Корнелия Функе - Чернильное сердце
- Название:Чернильное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-08657-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Корнелия Функе - Чернильное сердце краткое содержание
Книга адресована детям среднего школьного возраста, но и взрослые прочтут ее с большим интересом.
Чернильное сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фарид пустился вдогонку за Мо.
Предательство, болтливость и глупость
И тогда он сказал:
– Я должен умереть, в этом не может быть никаких сомнений; нет мне спасения из этой тесной тюрьмы!
Али-Баба и сорок разбойниковЭлинор гордилась своей храбростью, хотя она понятия не имела, что им предстоит испытать, а ее племянница, может быть, и знала больше, но всем своим видом скрывала, что ничего хорошего их не ждет.
Тереза стойко держалась на глазах у бандитов, когда они выводили ее из тюрьмы, она не плакала, а ругаться не могла, лишившись голоса, как изношенного платья. Но у нее были два измятых клочка бумаги, которые, правда, были так малы, что не могли вместить все слова, накопившиеся за девять лет, однако это было лучше, чем ничего, и она исписала их малюсенькими буковками. Элинор просила ее рассказать о том, что с ней произошло, но она только отмахивалась.
Ее мучили лишь вопросы о дочери и о муже, и Элинор шептала ей ответы – совсем тихо, чтобы Баста не узнал, что две женщины, обреченные вместе с ним на казнь, знают друг друга с тех пор, как младшая из них училась ходить между длинными, забитыми до отказа книжными полками Элинор.
Баста держался плохо. Порой они замечали, как белели его вцепившиеся в решетку пальцы. Элинор даже показалось как-то раз, что он заплакал, но, когда их выводили из камеры, его лицо было похоже на посмертную маску. А после того, как их заперли в клетку, он сел в углу на корточки и застыл, словно кукла, с которой больше не хотят играть.
В клетке стоял зловонный запах – вероятно, в ней держали собак. Подручные Каприкорна, проходя к скамейкам, стучали ружьями по решетке и сыпали на Басту издевательства. Но он даже не шевельнулся – так велико было его отчаяние.
Элинор и Тереза старались держаться от него подальше, насколько позволяла клетка. Они отошли от решетки, чтобы до них не достали руки злодеев, и, обняв друг друга, горевали, но в то же время каждая радовалась, что она здесь не одна.
На краю площадки, у входа, поодаль от мужчин сидели женщины, которые работали на Каприкорна. Притихшие и печальные, они смотрели на Терезу со страхом и сочувствием.
Когда все места были заняты, на площадке появился Каприкорн. Он прошел мимо чернокурточников и мальчишек, сидящих прямо на земле, даже не взглянув на них, как на воронье, слетевшееся на его зов. Зато перед клеткой с пленниками он остановился и самодовольно посмотрел на каждого. Баста, увидев Каприкорна, посмотрел на него, как собака, просящая прощения у хозяина. Но Каприкорн не сказал ему ни слова. Когда он сел в свое кресло, за ним встал, широко расставив ноги, Кокерель – вероятно, он стал его новым любимчиком.
– Ой, да не смотри ты на него! – накинулась Элинор на Басту, заметив, что он не сводит глаз с Каприкорна. – Он сейчас скормит тебя чудовищу, как муху лягушке, а ты молчишь. Где же твои угрозы: «Язык отрежу, на куски покромсаю!»
Но Баста лишь потупил голову. Он вдруг представился Элинор устричной раковиной, из которой высосали жизнь.
Когда Каприкорн сел, перестала звучать музыка и ввели Мегги. Она шла гордо подняв голову, и Сорока едва втащила ее на помост.
– Здравствуй, дорогая! – крикнула Элинор, поймав испуганный взгляд девочки. – Не бойся, я пришла, чтобы послушать, как ты читаешь.
На площадке стояла такая тишина, что голос Элинор твердо и бесстрашно прозвучал по всему полю. Но никто не слышал, как бьется ее сердце, и не догадывался, что она еле дышит от страха, потому что Элинор надела свою испытанную броню, которая всегда спасала ее в трудные времена, а пережила Элинор немало, и с каждым горем ее броня становилась крепче.
Услышав ее слова, чернокурточники рассмеялись, и даже Мегги едва улыбнулась. Элинор прижала к себе Терезу.
– Взгляни на дочь! – воскликнула она. – Она храбрая, как…
Ей хотелось сравнить Мегги с каким-нибудь отважным героем, но они были мужчины и не такие храбрые, как эта девочка, гордо смотревшая на подручных Каприкорна.
Вместе с Мегги Сорока привела какого-то старика. «Это, наверное, тот человек, из-за которого мы здесь, – подумала Элинор, – Фенолио. Это он выдумал Каприкорна, Басту и остальную мерзость, в том числе чудовище, которое скоро убьет меня». Элинор не любила писателей и поэтому недружелюбно смотрела на старика, которого вел Плосконос. Для старика был приготовлен стул рядом с креслом Каприкорна. «Уж не значит ли это, что у Каприкорна появился новый друг?» – задала себе вопрос Элинор. Но, когда за спиной Фенолио с мрачным видом встал Плосконос, она поняла, что это новый узник.
Старик сел, а Каприкорн поднялся и медленно обвел взглядом длинные ряды своих молодчиков, словно вспоминая, что каждым из них сделано у него на службе. В воздухе висел страх.
– Думаю, вам не надо рассказывать, в чем вина этих узников, – громко заговорил Каприкорн. – Скажу только, что речь идет о предательстве, болтливости и глупости. Вы спросите, можно ли считать глупость преступлением и заслуживает ли она смертной казни. Мой ответ – да, потому что у нее те же последствия, что у предательства.
Внезапно раздался звон колокола. Каприкорн дал знак, Плосконос удалился с несколькими чернокурточниками. Началось смятение, люди вскочили со своих мест. Но Каприкорн поднял руку, успокаивая всех.
– Ничего не произошло! – крикнул он так резко, что на площадке мгновенно установилась тишина. – Это пожар. Разве мы не знакомы с пожарами?
Кто-то засмеялся, но многие с тревогой оглядывались на деревню.
«Так и есть, – подумала Элинор, прикусив губу, – Мортимер с мальчиком устроили пожар». Ни дыма, ни огня над крышами не было, и все снова стали слушать Каприкорна, который продолжал плести словеса о предательстве и дисциплине. Элинор почти не слушала его, все время оборачиваясь на деревню, хотя знала, что тем самым выдает себя.
– Но хватит об узниках! – произнес Каприкорн. – Поговорим о тех, кто сбежал от нас.
Кокерель взял мешок, лежавший за креслом Каприкорна, и подал его хозяину. Тот с ухмылкой достал из него рваную окровавленную рубашку.
– Они уже мертвецы! – напыщенно объявил Каприкорн. – Их убили при попытке к бегству. Впрочем, известного вам пожирателя огня не жалко – он предатель, а у Волшебного Языка есть дочь, которая унаследовала его дар.
Тереза с ужасом посмотрела на Элинор.
– Он врет! – шепнула ей Элинор, уставившись на окровавленные лохмотья. «Он использовал мою выдумку! Это не кровь, а обыкновенная краска», – подумала она.
Но Реза, как и Мегги, ей, похоже, не верили. Элинор хотелось крикнуть девочке, что слова Каприкорна – ложь, но пока пусть он будет в неведении и думает, что все мертвы и праздник состоится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: