Корнелия Функе - Чернильное сердце
- Название:Чернильное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-08657-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Корнелия Функе - Чернильное сердце краткое содержание
Книга адресована детям среднего школьного возраста, но и взрослые прочтут ее с большим интересом.
Чернильное сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вместе с Элинор поехали четыре кобольда, тринадцать стеклянных человечков и Дариус. Бедолага не хотел оставаться в этой проклятой деревне, там у него было слишком много тяжелых воспоминаний. Он предложил Элинор помочь восстановить библиотеку, и она согласилась (Мегги подумала, что ей, наверное, хотелось, чтобы Дариус почитал вслух, ведь теперь он мог не запинаться – Каприкорн ему уже не помешает).
Мегги долго смотрела на деревню, пока они выезжали из нее. Конечно, она не забудет ее, как не забываются ужасные истории, которые страшно читать.
Мо уточнил, хочет ли она сначала ехать к Элинор. Странно, но Мегги больше соскучилась по дому Элинор, а не по своей старой крестьянской усадьбе, где они жили с Мо.
За домом на лужайке, где бандиты сожгли на костре книги, еще оставалось пепелище, но Элинор велела убрать пепел, прежде наполнив им банку из-под варенья. И теперь эта банка стояла на ночном столике возле ее кровати.
Книги, которые валялись на полу, были возвращены на свои места, а те, что были повреждены, лежали на рабочем столе Мо, но полки в библиотеке были пусты, и Мегги видела, как Элинор сквозь слезы смотрела на них.
В ближайшие недели Элинор занималась тем, что покупала книги, разъезжая за ними по всей Европе. Ее сопровождал Дариус, иногда с ними был Мо. А Мегги в это время вместе с мамой садилась в большом доме у окна, и они наблюдали, как феи строят себе гнезда, словно мячики, развешанные на ветвях деревьев. На чердаке стали жить стеклянные человечки, а кобольды прорыли себе норы под большими деревьями в саду. Элинор долго упрашивала все эти существа не покидать ее поместье. Она предупреждала их об опасностях, подстерегавших за изгородью, но феи все равно летали по ночам на озеро, кобольды путешествовали в соседние деревни, а стеклянные человечки прятались в высокой траве на склонах окрестных холмов.
– Не надо так волноваться! – советовал ей Мо, когда она вздыхала от их безрассудства. – Там, где они родились, тоже было небезопасно!
– Но там не было машин, – возражала Элинор. – Вдруг феи разобьются о ветровое стекло? Или попадут на мушку охотникам, которые просто так стреляют по любой движущейся цели.
Элинор знала теперь все о мире «Чернильного сердца»: Терезе пришлось потратить много бумаги, чтобы оставить свои воспоминания о нем. Каждый вечер Мегги просила ее что-нибудь рассказать, и тогда они садились рядом, и Мегги читала то, что написала мать, а иногда даже пыталась это нарисовать.
С каждым днем полки Элинор заполнялись новыми замечательными книгами. Мо отреставрировал много книг, и Дариус, занятый составлением картотеки, время от времени оставлял свое дело, чтобы посмотреть на работу мастера. Он не отрываясь наблюдал за тем, как Мо отделял старую книжку от изношенной обложки, снова сшивал потрепанные страницы, приклеивал корешок и так лечил книгу за книгой, чтобы они служили еще много лет.
Позже Мегги не могла вспомнить, когда они решили навсегда остаться у Элинор – несколько недель спустя, а может быть, уже в первый день. Мегги стала жить в той комнате с большой кроватью, под которой по-прежнему стоял ее сундучок с книгами. Она хотела почитать свои любимые книги маме вслух, хотя теперь понимала, почему Мо редко осмеливался на это. Однажды, когда она опять не могла заснуть из-за того, что ей за окном померещился Баста, она села за стол и начала писать, а в саду сверкали феи и шуршали в кустах кобольды.
Мегги хотела научиться придумывать истории, как Фенолио, уметь находить нужные слова, которые можно было бы читать вслух маме и не бояться, что из книги вдруг кто-то появится и глянет на нее глазами, полными тоски по дому. Только слова способны вернуть их обратно, и поэтому Мегги решила, что слова станут делом ее жизни, ремеслом. А где и учиться этому ремеслу, как не в доме, где книги шепчутся по ночам на полках, а в саду феи строят гнезда?
Как говорил Мо, сочинительство не обходится без волшебства.

Примечания
1
Перевод И.Токмаковой.
2
Перевод Т. Озерской.
3
Цитируется по А. Мангелю.
4
Перевод А. Кистяковского.
5
Перевод Т. Шинкарь.
6
Перевод Н. Чуковского.
7
Перевод Н. Дарузес.
8
Перевод К. Чуковского.
9
Перевод Н. Дарузес.
10
Перевод М. Кузмина.
11
Здесь и далее пересказ И. Токмаковой.
12
Перевод М. Лорие.
13
Перевод И. Шишковой.
14
Здесь и далее перевод А. Ганзен.
15
Р. Киплинг. Сказки. – Пер. К. Чуковского.
16
Перевод М. Кан.
17
Перевод Н. Рахмановой.
18
Перевод С. Ильина.
19
Перевод В. Муравьева.
20
Перевод А. Кравцовой.
21
Перевод И. Гуровой.
22
Перевод Н. Дарузес.
23
Цитируется по А. Мангелю.
24
Перевод А. Исаевой и Л. Лунгиной.
Интервал:
Закладка: