Пэт Ходжилл - Море Времени

Тут можно читать онлайн Пэт Ходжилл - Море Времени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Море Времени
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пэт Ходжилл - Море Времени краткое содержание

Море Времени - описание и краткое содержание, автор Пэт Ходжилл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Свободный перевод седьмого романа из серии о Кенцирате P.C.Hodgell

Море Времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Море Времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пэт Ходжилл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Уходи и никогда не возвращайся," гласила записка, подсунутая ей под дверь во время сезона испытаний-вызовов.

Другие не сомневались, что она этому не принадлежит и никогда не будет.

Вот и Башня Оптомансеров, тонкое, изогнутое сооружение, вонзающееся в нарастающие облака подобно шишковатому пальцу, воздетому, чтобы помешать небо. Поддавшись внезапному импульсу, Джейм принялась карабкаться по наружной лестнице, в сопровождении Шиповник и Жура. Рядом с вершиной её едва не сбил с ног долговязый молодой человек с огромадными очками, который показывал им с Бирни Котифирское Око в конце лета.

- "Ой-ёй," - сказал он, хватаясь за перила, чтобы выправиться. - "Я не ждал посетителей. Это правда, что говорят о Короле Кротене?"

- "Я полагаю, что да, хотя это зависит от того, что именно говорят."

Его глаза, страшно увеличенные очками, заморгали на неё сквозь толстенные линзы. - "Ну, тогда это великий день, а впрочем, жизнь продолжается. Чем я могу быть полезен?"

- "Я хочу пробежаться взглядом по городу и окрестностям. Чтобы обрести перспективу."

- "Ну, тогда идёмте."

Он повёл их наверх к Оку и распахнул его дверь. А когда она захлопнулась, вокруг них вновь воцарился полный мрак. Они слышали, как он запинается по комнате, бормоча себе под нос, затем заскрипел открывающийся ставень и на пол упал круг слепящего света. Джейм замигала слезящимися глазами и попыталась сосредоточиться. Изображение было верхней равниной. Вероятно, смотритель Ока продолжал отслеживать творящуюся там битву, так волнующую собой весь город. Как она и догадывалась, гемманцы спасались бегством, используя своих боевых ящеров в качестве арьергардной защиты. Воинство, по большей части пешее, окружало по очереди каждую из этих гигантских рептилий и валило её с ног, а затем двигалось к следующей. На глазах Джейм гемманцы сломали всякое построение и пустились бегом.

- "Ну, довольно этого," - с безошибочным облегчением произнёс голос смотрителя из теней. - "Что дальше?"

- "Башня Роз."

Линзы Ока застонали и завращались.

Там стояли Король Кроаки, Лорд Сноровка и Грандмастер Гаударик, расположившиеся на нижней площадке винтовой лестницы, над морем поднятых к ним лиц. Рты открывались в неслышных приветствиях, которые стали ещё громче, когда вниз спустилась Матушка Ведия, чтобы присоединиться к сиятельной группе. Вполне возможно, теперь Старый Пантеон будет снова желанен в Надутёсье. В конечном итоге, Кроаки, без сомнения, был обязан этой богине за участие в качестве акушерки в своём необычном возрождении. Толпа внизу расступилась в стороны. Джейм уловила мерцание белокурой головы Дани и седой - Шелкоторга. Целительница осторожно поддерживала торговца, который вскинул вверх слабую руку, отвечая на городскую овацию. Горожане подняли их на руки и перенесли на лестницу к остальной компании. Тут, похоже, всё хорошо.

- "Что дальше?" - снова спросил смотритель.

- "Покажите-ка мне лагерь Воинства."

Линзы снова завращались, и картинка головокружительно понеслась вниз по Обрыву к каменным казармам у его основания. Они смотрелись удивительно тихими, даже для столь раннего часа. Там же остались одни лишь кадеты, вспомнила Джейм, да офицерский костяк из рандонов. Как же им должно быть обидно, пропускать битву наверху. Уголь и другие Норфские третьекурсники, вероятно, вовсю скрежещут зубами, как, впрочем, и её собственный отряд второкурсников. Что касается её самой, то увиденная ею битва у Водопадов и сопровождающие её ужасы были достаточно кровопролитными, чтобы насытить её до конца жизни.

Она уже отворачивались, когда линзы Ока снова качнулись, вероятно возвращаясь в свою исходную точку.

- "Погоди. Что это там?"

- "Что? Где?"

- "К западу, вверх по долине."

- "Я не вижу ... ох."

Око уловило какое-то размытое, широкое пятно, скользящее вниз по Тому-что-Между [Betwixt], заполняя собою всю долину между Обрывом и горами Аполлинами. Линзы усилили фокусировку. Масса превратилась во всадников, несущихся в направлении лагеря, что лежал где-то в десяти милях перед ними.

Шиповник склонилась вперёд, внимательно вглядываясь. Её голова бросила тень на картинку, и она с хмурой гримасой отдёрнулась назад.

- "Неужели Гемма спланировала вторую атаку нам в тылы?"

Джейм тоже так поначалу подумала. А она затем увидела, что все эти всадники облачены в чёрное, а передний ряд скачет на чёрных лошадях.

Торны?

Она вспомнила Уракарн, определённо покинутый. Куда же ушли его обитатели, с учётом того, что они не могли никуда увести своих верховых лошадей через дорожку шаг-вперёд? С другой стороны, прошедших дней было достаточно, чтобы проделать весь этот долгий путь по поверхности к Долине-Что-Между. Это была, вполне возможно, Уракарнская резня наизнанку. Теперь наступали карниды.

Уже готовая развернуться прочь, она краем глаза заметила другого всадника, скачущего перед рядом торнов. Его седловой зверь, бешеный жеребец, яростно грыз удила. Даже торны старались держаться от него подальше.

Воспоминания схватили Джейм за горло: Жеребец перескакивает через кромку холма, его широкие ноздри пламенеют алым. Его стальные подковы едва не стригут ей волосы, пока он ревёт у неё над головой, вставая на дыбы. Он приземляется на все четыре и разворачивается, разрывая стебли травы, вопящей у него под ногами. Его стальные зубы оскалены, его вращающиеся глаза - белёсые и мёртвые...

Переврат Мразиль, глумится над нею: "Мы всегда можем скормить тебя его новому боевому жеребцу."

Этого не может быть ... или может?

- "Что такое?" - потребовал смотритель, когда она отвернулась от яркого изображения и забарахталась в темноте в поисках двери.

Взвизгнул Жур, о которого она запнулась. Зазвенело разбитое стекло. Вот наконец-то и путь наружу, дверь с грохотом распахнулась, пуская по полу струю раннеутреннего света.

Джейм помчалась вниз по ступенькам, с барсом на пятках, всё ещё протестующим, и Шиповник Железный Шип, прикрывающей тыл. Вот и городская улица, ведущая к другим улицам, заполненным людьми, празднующими окончание Изменения и, между прочим, Бал Шутов, день между зимой и весной, которого не было ни в одном календаре. Обычно это был фестиваль беспорядков, когда власти мирские и церковные отступали в сторону. И как же иронично было то, что в этом году он отмечал возвращение короля и богов, и старых, и новых. Перешептывания перешли в радостные возгласы и вопли, робкие группы - в возбуждённые толпы.

- "Потанцуйте с нами!" - закричала пухлая матрона в ночной рубашке, отделанной трепещущими лентами.

Она схватила Джейм за руку. Та в свою очередь ухватила Шиповник. В результате они оказались втянуты в одну из множества цепочек празднующих, что извивались взад-вперёд по городским закоулкам, между ногами клоунов на ходулях, вокруг людей с гигантскими головами божеств. Жур крутился рядом с топчущими ногами, чтобы не отставать, беспокойно чирикая и время от времени взвизгивая, когда кто-нибудь наступал ему на пальцы. Всё это совершенно не соответствовало его представлениям о веселье. Цепочка сломалась и сложилась заново. Теперь Джейм держалась за руки с пекарем, каждый шаг которого вздымал целые облака белой муки из его одежды. Она вырвалась на свободу, продолжая хвататься за Шиповник. Затем они врезались в новую группу, которая подбрасывала одного из своих участников на одеяле. Их жертва-герой улетел в сторону падая на мельницу рук и ног. Шиповник его поймала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пэт Ходжилл читать все книги автора по порядку

Пэт Ходжилл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Море Времени отзывы


Отзывы читателей о книге Море Времени, автор: Пэт Ходжилл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x