Джон Толкин - Две крепости
- Название:Две крепости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2002
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-94799-034-2, 5-94799-033-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Две крепости краткое содержание
Вторая книга целиком посвящена путешествию Фродо Бэггинса и его верного слуги Сэма к воротам Мордора — страны теней, обители Зла и смертельной угрозы всему Средиземью.
Две крепости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сомнений не было: сквозь заросли доносились голоса. Звучали они приглушенно, но где-то неподалеку и с каждой минутой приближались. Потом один голос отчетливо и совсем рядом произнес:
— Здесь! Отсюда шел дым! Где-то здесь поблизости. В папоротнике, несомненно. Мы возьмем их, как кроликов в ловушке. Посмотрим, кто это такие.
— Да, и выпытаем, что им известно! — добавил второй.
С разных направлений через папоротник пробирались четыре человека. Поскольку дальше скрываться или бежать было невозможно, Фродо и Сэм вскочили на ноги, прижались спина к спине и обнажили свои маленькие мечи.
Если они удивились тому, что увидели, то еще больше удивились их противники. Двое из незнакомцев держали в руках копья с широкими сверкающими наконечниками. У другой пары были большие, почти в рост человека, луки и под стать им колчаны, полные длинных стрел с зеленым оперением. У каждого на боку висел меч. Все были одеты в зеленое и коричневое различных оттенков, чтобы оставаться незамеченными на полях Итилиена. Зеленые перчатки скрывали руки, а лица прятались в тени капюшонов и вдобавок были вымазаны зеленым, так что выделялись только пронзительно-яркие глаза. Фродо сразу вспомнил о Боромире, потому что эти люди походили на него сложением, ростом, оружием и манерой речи.
— Мы нашли совсем не то, что искали, — сказал один из них. — Но что именно?
— Не орков, — ответил другой, выпуская рукоять меча, за которую схватился было, увидев блеск Жала в руке Фродо.
— Эльфы, что ли? — с сомнением предположил третий.
— Какие же это эльфы! — возразил четвертый, самый высокий и казавшийся среди них главным. — Да и не ходят эльфы в Итилиен в наши-то дни. К тому же эльфы, я слышал, удивительно хороши собой.
— А мы, стало быть, не хороши, насколько я понимаю, — сказал Сэм. — Благодарю сердечно. А когда вы закончите обсуждение этого вопроса, может быть, скажете, кто вы такие и почему мешаете отдыхать двум усталым путникам?
Высокий зеленый человек угрюмо рассмеялся.
— Я Фарамир, капитан Гондора, — сказал он. — А в этой земле не бывает путников — только слуги Темной Башни или Белой.
— Мы — ни те, ни другие, — сказал Фродо. — Мы путники, чего бы там ни утверждал капитан Фарамир.
— Тогда поспешите рассказать о себе и о своем деле, — приказал Фарамир. — У нас хватает забот, и тут не место для разгадывания загадок или переговоров. Давайте! Где ваш третий?
— Третий?
— Да, то крадущееся существо, что мы видели внизу у озера. Он выглядел подозрительно. Я решил, что это какая-то разновидность орка, специально выведенная для шпионажа. Он ускользнул от нас точно лиса.
— Не знаю, где он, — сказал Фродо. — Он лишь случайный попутчик, встреченный по дороге, и я не отвечаю за него. Если он попадется вам, пожалейте его. И пошлите ко мне. Это жалкий уродец, но я забочусь о нем. Что же касается нас, то мы хоббиты из Шира, что далеко на северо-западе, за многими реками. Меня зовут Фродо, сын Дрого, а со мной Сэмвайс, сын Хэмфеста, достойный хоббит, у меня на службе. Мы пришли издалека — из Ривенделла, или Имладриса, как называют его некоторые... — При этих словах Фарамир насторожился и стал слушать внимательнее. — Нас было девятеро. Одного мы потеряли в Мории, с остальными расстались у Порт-Галена, над Рауросом. Среди них были Арагорн и Боромир, который говорил, что пришел из Минас-Тирита, города на юге.
— Боромир! — воскликнули все четверо.
— Боромир, сын Повелителя Денетора? — переспросил Фарамир, и странное суровое выражение появилось у него на лице. — Вы пришли с ним? Вот уж действительно новость, если только это правда. Знаете ли, маленькие незнакомцы, что Боромир, сын Денетора, был высоким лордом Белой Башни и нашим капитан-генералом. К несчастью, мы потеряли его. Кто вы и что у вас было общего с ним? Говорите быстрей: солнце заходит!
— Известны ли вам слова загадки, которые Боромир принес в Ривенделл? — спросил Фродо. — «Ищи разломленный Клинок, что Имладрис хранит...»
— Слова нам действительно известны, — в изумлении произнес Фарамир. — И они доказывают вашу правдивость.
— Арагорн, которого я упоминал, — владелец Сломанного Меча, — сказал Фродо. — А мы — халфлинги, о которых дальше говорится в стихе.
— Понятно, — задумчиво сказал Фарамир. — А что такое Яд Исилдура?
— Пока неизвестно, — ответил Фродо, — но, несомненно, со временем выяснится и это.
— Мы должны больше об этом узнать, — заметил Фарамир, — а также о том, что привело вас так далеко на юг, в тень... — Он указал, но названия не произнес. — Но не сейчас. У нас есть неотложное дело. Вы в опасности и сами далеко не пройдете. Еще до конца дня здесь будет битва. Потом — смерть или быстрое отступление к Андуину. Я оставлю двоих охранять вас для вашего и для моего блага. Мудрый человек не верит случайным встречам на дороге в этой земле. Если вернусь, поговорим более обстоятельно.
— Прощайте! — сказал Фродо, низко кланяясь. — Думайте что хотите, но я друг всех врагов Врага. Мы пойдем с вами, если халфлинги могут быть полезными таким отважным и сильным людям, какими вы кажетесь, и если мое дело позволит мне это. Пусть свет блестит на лезвиях ваших мечей.
— Халфлинги — вежливый народ, кем бы они ни были, — сказал Фарамир. — Прощайте!
Хоббиты опять опустились на траву, но ничего не сказали друг другу о своих мыслях и сомнениях. Поблизости от них, под пятнистой тенью темного лавра, стояли на страже два человека. Они сняли свои маски, чтобы освежиться: день становился по-настоящему жарким, и Фродо увидел, что это красивые люди, с бледной кожей, темными волосами, серыми глазами и печальными гордыми лицами. Они вполголоса разговаривали друг с другом, поначалу используя вестрон, но старомодный, пришедший из прошлого, затем перешли на другой язык, свой собственный. Но Фродо, вслушиваясь, с удивлением понял, что это эльфийский, может быть несколько измененный. Он посмотрел на них с удивлением, ибо теперь знал, что это дунаданы юга, люди, происходящие по прямой линии от повелителей Запада.
Через некоторое время он сам заговорил с воинами, но они были неспешны и осторожны в ответах. Они назвали себя Маблунгом и Дамродом, солдатами Гондора и рейнджерами Итилиена. Они были потомками народа, жившего в Итилиене до того, как эта местность была захвачена Врагом. Из таких людей Повелитель Денетора набирал свои передовые отряды, которые тайком пересекали Андуин — как и где, они не сказали — и беспокоили орков и других врагов, кишевших между Эффель-Дуатом и рекой.
— Восточный берег Андуина примерно в десяти милях отсюда, — сказал Маблунг, — и мы редко заходим так далеко. Но сегодня у нас особое дело: мы должны подстеречь в засаде людей Харада. Будь они прокляты!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: