Джон Толкин - Две крепости
- Название:Две крепости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2002
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-94799-034-2, 5-94799-033-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Две крепости краткое содержание
Вторая книга целиком посвящена путешествию Фродо Бэггинса и его верного слуги Сэма к воротам Мордора — страны теней, обители Зла и смертельной угрозы всему Средиземью.
Две крепости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Идем, — сказал он. — Или бесценность рассердится. Мы должны подняться наверх. Иди вперед!
Голлум немного прополз вперед, потом подозрительно принюхался. Вдруг он остановился и поднял голову.
— Кто-то здесь ес-сть! — зашипел он. — И не хоббит.
Неожиданно он повернул назад. Зеленый свет вспыхнул в его выпуклых глазах.
— Хозяин, хозяин! — шипел он. — Злой! Предатель! Обманщик!
Он плюнул и протянул длинные руки с белыми скрюченными пальцами.
В то же мгновение на него обрушилась темная фигура Анборна. Большая сильная рука схватила Голлума за горло и прижала к земле. Он метнулся, как молния, влажный и скользкий, извиваясь ужом, кусаясь и царапаясь, как кошка. Но еще два человека выскочили из тени.
— Лежи спокойно, — сказал один из них. — Или будешь утыкан стрелами, как еж иголками.
Голлум перестал сопротивляться и захныкал. Его связали, не церемонясь.
— Полегче, полегче, — попросил Фродо. — Все-таки он много слабее вас. Не повредите ему чего-нибудь. Смеагол! Они не причинят тебе вреда. Я иду с тобой. Они не сделают тебе ничего плохого — сначала им придется убить меня. Верь хозяину!
Голлум повернулся и плюнул. Люди подняли его, накинули на голову капюшон и понесли.
Фродо пошел за ними, чувствуя себя отвратительно. Они прошли через лаз за кустами, потом по лестницам и переходу в пещеру. Зажгли два или три факела. Все зашевелились. Сэм был здесь, он бросил странный взгляд на то, что несли люди.
— Поймали? — спросил он Фродо.
— Да. Точнее, нет, он сам пришел, потому что поверил мне. Я не хотел, чтобы его связывали. Надеюсь, это к лучшему, но все это дело мне не нравится.
— Мне тоже, — сказал Сэм. — Мне вообще не нравится все связанное с этим жалким типом.
Подошел человек и отвел хоббитов в убежище в глубине пещеры. Здесь сидел Фарамир, в нише над его головой горел фонарь. Он знаком предложил хоббитам садиться.
— Принесите вина гостям, — сказал он. — И приведите сюда пленника.
Принесли вина, потом Анборн притащил Голлума. Он снял капюшон с его головы, поставил его на ноги и стал сзади, чтобы поддерживать его. Голлум прищурился, скрывая злость в глазах под тяжелыми бледными веками. Выглядел он жалко — мокрый, с каплями воды, пахнущий рыбой, которую все еще сжимал в руке, редкие волосы прилипли ко лбу, нос морщился.
— Развяжите нас! Развяжите нас! — захныкал он. — Веревка делает нам больно, да, нам больно, а мы ничего не сделали.
— Ничего? — спросил Фарамир, пронзительно глядя на жалкое существо, но на лице у него не было никакого выражения: ни гнева, ни жалости, ни удивления. — Ничего? Неужели ты никогда не совершал ничего, достойного наказания ? К счастью, не мне судить об этом. Но сегодня ночью ты пришел в место, где тебя ждет смерть. Рыба в этом озере смертельно опасна.
Голлум выронил рыбу из рук.
— Не хотим рыбы, — пробормотал он.
— Дело не в самой рыбе, — сказал Фарамир. — Но тот, кто пришел сюда и увидел озеро, должен быть наказан смертью. Пока я пощадил тебя по просьбе Фродо, который сказал мне, что ты ему служил. Но ты должен отвечать мне. Как тебя зовут? Откуда ты пришел? Куда идешь? В чем твоя цель?
— Мы пропащие, пропащие, — сказал Голлум. — Ни имени, ни цели, ни бесценности — ничего. Одна пустота. Один голод. Да, мы хотим есть. Несколько маленьких рыбочек, жалких костлявых рыбешек для бедного голодного существа, и они говорят: «Смерть». Они так мудры, так справедливы.
— Не очень мудры, — сказал Фарамир, — но справедливы, насколько позволяет наш разум. Освободите его, Фродо!
Фарамир вынул из-за пояса нож и протянул его Фродо. Голлум, не поняв его намерений, взвыл и упал на пол.
— Ну что ты, Смеагол! — сказал Фродо. — Ты должен мне верить. Отвечай точно и правдиво. Тебе не причинят вреда.
Он перерезал веревку и помог Голлуму встать.
— Иди сюда! — приказал Фарамир. — Смотри на меня! Ты знаешь название этого места? Ты был здесь раньше?
Голлум медленно поднял голову и неохотно взглянул в глаза Фарамиру. В его взгляде вспыхнул свет, его пустые бледные глаза на мгновение встретились с ясным немигающим взглядом человека из Гондора. Наступило тягостное молчание. Затем Голлум опустил голову и начал сгибаться, пока не оказался на полу, весь дрожа.
— Мы не знаем и не хотим знать, — бормотал он. — Никогда здесь не были, никогда не придем опять.
— В твоей голове есть закрытые двери и окна, а за ними темные комнаты, — сказал Фарамир. — Но я считаю, теперь ты говоришь правду. Это хорошо для тебя. Чем ты поклянешься не возвращаться и никогда ни одному живому существу ни словом, ни знаком не указывать этого места?
— Хозяин знает, — сказал Голлум, искоса взглянув на Фродо. — Да, он знает. Мы обещаем хозяину, если он спасет нас. Мы поклянемся на ней, да.
Он подполз к ногам Фродо.
— Спасите нас, хороший хозяин! — хныкал он. — Смеагол клянется на бесценности, клянется искренне. Никогда не возвращаться, никогда не говорить, никогда! Нет, моя прелесть, нет!
— Вы удовлетворены? — спросил Фарамир.
— Да, — ответил Фродо. — Можете удовлетвориться этим обещанием или исполнить ваш закон. Большего вы не добьетесь. Но я обещал ему, что, если он подойдет ко мне, ему не причинят вреда. И не хотел бы оказаться обманщиком.
Фарамир некоторое время сидел задумавшись.
— Хорошо, — сказал он наконец, — я передаю тебя твоему хозяину, Фродо, сыну Дрого. Пусть он объявит, что собирается делать с тобой.
— Но, повелитель Фарамир, — сказал Фродо, кланяясь, — вы еще сами не сказали, что собираетесь делать с Фродо, а пока это не известно, я не могу строить планы, касающиеся меня и моих товарищей. Ваш суд был отложен на утро. Утро наступило.
— Тогда я объявляю вас свободными в королевстве Гондор до самых древних его границ. Но ни вы, ни ваши спутники не имеют права являться в это место незваными. Это решение действительно в течение года и одного дня, потом действие его прекращается, если только вы за это время не явитесь в Минас-Тирит и не предстанете перед Повелителем-наместником Города. Тогда я попрошу его утвердить и сделать пожизненным мое решение. Тем временем все, кого вы берете под свою защиту, находятся и под моей защитой и покровительством Гондора. Вы удовлетворены?
Фродо низко поклонился.
— Вполне, — ответил он, — и всецело отдаю себя в ваше распоряжение, если только могу чем-либо быть полезным такому благородному человеку.
— Можете, — подтвердил Фарамир. — А теперь скажите: берете ли вы под свою защиту этого Смеагола?
— Я беру Смеагола под свою защиту, — ответил Фродо.
Сэм громко вздохнул.
— Теперь я скажу тебе, — Фарамир обернулся к Голлуму, — тебе грозит смерть. Но пока ты идешь с Фродо, ты в безопасности. Однако если хоть кто-нибудь из людей Гондора застанет тебя одного, судьба твоя будет решена. Если ты будешь верно служить Фродо, все будет в порядке. В противном случае смерть быстро найдет тебя и за пределами Гондора. Теперь отвечай: куда ты пойдешь? Фродо сказал, что ты был его проводником. Так куда же ты его поведешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: