Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Фэнтези.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
The Dark Lord kept walking toward that person. | Тёмный Лорд, не сбавляя шага, направился к этому человеку. |
Harry followed. | Гарри следовал за ним. |
A sixth or seventh-year Slytherin was waiting by a section of wall that was set with an artistic carving of Salazar Slytherin wielding his wand, against what looked like a giant covered in icicles. | Художественная резьба на стене изображала Салазара Слизерина с палочкой в руках, который сражался с каким-то гигантом, покрытым сосульками. |
The witch made no comment at seeing Professor Quirrell walking upright, or seeing Harry in his company, or seeing the gun in the Defense Professor's hand. | У стены стояла шести- или семикурсница Слизерина. Ведьма никак не отреагировала на приближение профессора Квиррелла и на сопровождавшего его Гарри. Пистолет в руках профессора Защиты её также нисколько не смутил. |
If her eyes were blank, Harry couldn't tell the difference. | Она вообще вела себя так, будто ничего не видела. |
The Dark Lord reached into his robes, took out a Knut, and flipped it to her. | Тёмный Лорд достал из складок своей мантии кнат и бросил его девушке. |
"Klaudia Alicja Tabor, I command you thus. | - Клаудия Алисия Табор. Слушай мой приказ. |
Take this Knut to the spell circle I showed you beneath the Quidditch stands and put it in the center. | Отнеси этот кнат к магическому кругу, который я показал тебе под трибунами квиддичного стадиона, и положи его в центр. |
Then Obliviate yourself of the last six hours." | Затем сотри себе память о последних шести часах. |
"Yes, lord," the witch said, bowing to him, and went on her way. | - Да, лорд, - поклонившись, сказала ведьма и ушла. |
"I thought-" Harry said. "I thought you needed the Stone to-" | - Я думал... - сказал Гарри. - Я думал, вам нужен Камень, чтобы... |
The Dark Lord was still smiling, he had never stopped smiling. | Тёмный Лорд всё ещё улыбался, он вообще не прекращал улыбаться. |
"I did not say that part in Parseltongue, child. | - Этого я на парселтанге не говорил, мальчик. |
All I said in Parseltongue was that I had set events in motion to kill students, events that I would stop if I obtained the Stone. | На парселтанге я лишь сказал, что пустил в ход план, в результате которого ученики погибнут, и что я остановлю исполнение этого плана, если получу Камень. |
The rest was in human speech. | Всё остальное говорилось на человеческом языке. |
I would also have stopped the Blood Fort sacrifice if I had not obtained the Stone, so long as I was not discovered and restrained. | Даже если бы я не получил Камень, я бы прервал ритуал Кровавой Крепости - конечно, если бы меня не обнаружили и не задержали. |
The students of Hogwarts are a valuable resource, whom I have already spent much time training." | Ученики Хогвартса - ценный ресурс, и на их тренировку я уже потратил немало времени. |
Then the Dark Lord hissed to the wall, | Затем Тёмный Лорд прошипел стене: |
"Open." | - Откройс-ся. |
Harry's eyes saw the tiny snake that had been set in the upper-left of the carving, even as the wall slowly swung backward, revealing the opening of a huge p ip e. | Г арри заметил крошечную змейку в левом верхнем углу резьбы. И в этот миг стена медленно начала отодвигаться назад, открывая за собой вход в огромную трубу. |
Moss grew on its sides and a musty dusty smell welled up from it; the interior was also covered with cobwebs in multiple sheets. | В нос ударил затхлый запах пыли. Стены трубы поросли мхом, кроме того, её перегораживало большое количество паутины. |
"Spiders..." murmured the Dark Lord. | - Пауки... - проворчал Тёмный Лорд. |
He sighed, and for that brief moment he sounded once more like Professor Quirrell. | Он вздохнул и на этот краткий миг вновь стал похож на профессора Квиррелла. |
The Dark Lord walked into the huge pipe, the cobwebs burning away before him. | Тёмный Лорд шагнул в гигантскую трубу, выжигая паутину перед собой. |
Harry, not seeing any other better options, followed. | Гарри, не видя вариантов лучше, последовал за ним. |
The pipe branched in a Y-shape, then branched again. | Труба разделилась на две, затем ещё раз. |
The Dark Lord went left, then right. | Тёмный Лорд сначала выбрал левый проход, затем правый. |
The pipe came to a solid metal wall. | Путь преградила внушительная металлическая стена. |
"Open," the Dark Lord hissed, and a crack appeared in the metal; it seemed to fold into itself. | - Откройс-ся, - прошипел Тёмный Лорд, и в металле появилась трещина. Казалось, стена складывается сама в себя. |
Beyond was the middle of a long, stone tunnel. | За стеной в обе стороны уходил длинный каменный тоннель. |
"We shall be walking a while," said the Dark Lord. "Did you have more questions to ask, little child?" | - Нам придётся немного прогуляться, - сказал Тёмный Лорд. - У тебя есть ещё вопросы, мальчик? |
"I-I can't think of any-right now-" | - Прямо сейчас... Я... Мне ни один не приходит в голову. |
Another cold laugh replied to this, and they walked into the tunnel, turning right. | В ответ снова раздался холодный смех. Они направились по тоннелю направо. |
Harry didn't know, then or ever, how long he walked; the light of burning spiderwebs was too dim to read his mechanical watch, and Harry had not thought to look at the time before entering. | Ни тогда, ни после Гарри не понимал, как долго они шли. Света от сгорающей паутины не хватало, чтобы разглядеть стрелки на наручных часах, а посмотреть время перед входом в трубу Гарри не догадался. |
It felt like they walked for miles, miles beneath the ground. | Ему казалось, что они прошли под землёй многие, многие мили. |
Slowly, Harry's mind tried to recover itself a final time. | Разум Гарри с трудом пытался в последний раз сосредоточиться. |
Very possibly final, if he was right about the Dark Lord killing him after this... though the Dark Lord had said that he would resurrect Hermione, which seemed pointless if that was true... was that simply the Dark Lord following through on a promise he would not otherwise have been able to make in Parseltongue... why had he not just shot Harry on the spot... | То, что этот раз окажется последним, казалось очень вероятным, если Тёмный Лорд действительно убьёт его, когда всё закончится... Однако, Тёмный Лорд говорил, что воскресит Г ермиону, а это казалось бессмысленным в случае смерти Гарри... неужели Тёмный Лорд просто следует своему обещанию, может, иначе он не смог бы дать его на парселтанге... почему он не застрелил Гарри сразу... |
Seriously, some last functioning part of his brain said to all the other parts, this would be a good time to think of something, something that the Dark Lord has not already thought of, something we can do without our pouch or our wand or our Time-Turner, something that Professor Quirrell has not imagined we can do... think, think, pretty pretty please think of something? | Действительно, - обратилась какая-то последняя работающая часть его мозга ко всем остальным частям, - самое время что-нибудь придумать. Что-нибудь, что Тёмный Лорд не предусмотрел, что-нибудь, что мы можем сделать без нашего кошеля, нашей палочки и нашего Маховика времени, что-нибудь, что профессор Квиррелл от нас не ожидает... думай, думай, пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, придумай что-нибудь. |
Don't shut down now, even if you're scared, even if we've never really really faced death before in the sense of being about to die in the next hour, THIS IS NOT THE TIME TO SHUT DOWN- | Не отключайся, не важно, что ты испуган, не важно, что мы никогда не были в часе от смерти. НЕ ВРЕМЯ ОТКЛЮЧАТЬСЯ! |
Harry's mind stayed blank. | В голове Гарри по-прежнему было пусто. |
Suppose, said that last remaining part, suppose we try to condition on the fact that we win this, or at least get out of this alive. | Предположим, - сказала эта последняя работающая часть, - предположим, мы примем, как данность, что мы победили или хотя бы не умерли. |
If someone TOLD YOU AS A FACT that you had survived, or even won, somehow made everything turn out okay, what would you think had happened- | Если кто-то СКАЗАЛ ТЕБЕ КАК ФАКТ, что ты выжил, или даже победил, каким-то образом всё закончилось хорошо, как бы это могло получиться? |
Not legitimate procedure, whispered Ravenclaw, the universe doesn't work like that, we're just going to die. | Некорректный приём, - прошептал когтевранец. -Вселенная так не работает, мы просто умрём. |
Someone realises we're missing, thought Hufflepuff, and Mad-Eye Moody shows up with a squad of Aurors and rescues us. | Кто-нибудь поймёт, что нас нет, - подумал пуффендуец. - И Шизоглаз Хмури появится со взводом авроров и спасёт нас. |
I think the time has come to admit we're not more competent than the standard authorities. | Я думаю, пришло время признать, что мы не более компетентны, чем обычные представители закона. |
The saving factor does have to be something we do somehow, said the last voice. Otherwise there's no point in our thinking about it. | Нас спасут только наши собственные действия, -сказал последний голос. - Думать обо всём остальном бессмысленно. |
Problem two, said Gryffindor. Harry Potter isn't missing, he's right there at the Quidditch match where everyone can see him. | Проблема номер два, - сказал гриффиндорец. -Г арри Поттер никуда не исчезал, он прямо сейчас на матче по квиддичу, у всех на виду. |
Professor Quirrell thought of that too, it's part of why he sent that fake note. | Профессор Квиррелл подумал и об этом, в том числе поэтому он послал фальшивую записку. |
Problem three. | Проблема номер три. |
I don't think MadEye Moody and an Auror squad can beat the Dark Lord, and certainly not before he kills us. | Сомневаюсь, что Шизоглаз Хмури и взвод авроров смогут победить Тёмного Лорда, и уж точно они не успеют раньше, чем он убьёт нас. |
I'm not sure the entire DMLE can beat the Dark Lord if he's fighting seriously and Dumbledore is gone. | Я не уверен, что весь ДМП сможет победить Тёмного Лорда, если он будет сражаться по-настоящему, а Дамблдора больше нет. |
Problem four. | Проблема номер четыре. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать