Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Because Professor Quirrell never said in Parseltongue, that I can remember, that I'd hurt myself if I tried to cast magic on him. Потому что, насколько я помню, профессор Квиррелл никогда не говорил на парселтанге, что мне самому будет плохо, если я попытаюсь применить магию в его адрес.
He could have given me that warning, but he didn't, even though he gave me a lot of other warnings. Он мог бы меня об этом предупредить, но не предупредил, хотя предупреждал о многом другом.
Absence of evidence is weak evidence of absence. Отсутствие свидетельства есть слабое свидетельство отсутствия.
There was a pause while Harry's parts considered this. Некоторое время субличности Г арри молча размышляли над этой мыслью.
We don't actually have our wand, said Ravenclaw. Вообще-то, у нас даже палочки нет, - сказал когтевранец.
We might get it back at some point, thought the last voice. В какой-то момент мы можем получить её обратно, - отозвался последний голос.
But even then, Harry thought, and the grey hopelessness returned, the resonance is something the Dark Lord knows about. Но даже если так, - подумал Гарри, и мрачная безнадёжность вернулась, - Тёмный Лорд знает о резонансе.
He's already thought of everything I can do with that, he already has a response prepared. Он уже подумал обо всём, что я могу с этим сделать, он уже подготовил ответ.
That was my mistake from the beginning. Вот, в чём я ошибался с самого начала.
I didn't respect the Dark Lord's intelligence, I didn't think that maybe he knew everything I knew and could see everything I saw and had already taken it into account. Я недооценивал интеллект Тёмного Лорда, я не думал, что он, возможно, знал всё, что я знаю, видел всё, что я вижу, и заранее это учёл.
Then, said the last voice, conditional on our winning, we must have hit him with something he doesn't know about. В таком случае, - сказал последний голос, - если мы победили, то наверняка сделали это с помощью чего-то, о чём он не знает.
Dementors, offered Gryffindor. Дементоры, - предложил гриффиндорец.
The Dark Lord knows we can destroy, deflect, and possibly control Dementors, said Ravenclaw. He doesn't know how, but he knows we have the capability, and where the heck would we get a Dementor anyway? Тёмный Лорд знает, что мы можем уничтожить, отпугнуть и, возможно, контролировать дементоров, - сказал когтевранец. - Он не знает, как именно, но он знает, что у нас есть такая способность, да и вообще, где мы возьмём дементора?
Maybe, ventured Hufflepuff, the Dark Lord's whole horcrux system would short out via the resonance if we grabbed him and held him, sacrificing our own life to destroy him forever. Может быть, - предложил пуффендуец, - всю систему крестражей Тёмного Лорда замкнёт резонансом, если мы схватим его и будем держать, пожертвовав своей жизнью, чтоб уничтожить его навсегда.
Bullhockey, said Ravenclaw. But I guess it doesn't hurt to engage in some pleasant fantasy before we die, no matter how stupid. Чепуха, - сказал когтевранец. - Но, полагаю, перед смертью не повредит немного повитать в приятных фантазиях, не важно, насколько они глупые.
If Lord Voldemort had a strong enough fear of death, Hufflepuff argued, if he wanted strongly enough to just not need to think about death again, then the horcrux system could have design flaws like that. Если Лорд Волдеморт достаточно сильно боится смерти, - продолжил пуффендуец, - если он хотел больше никогда не думать о смерти, то, возможно, у системы крестражей есть какие-нибудь конструктивные недостатки в этом духе.
It never occurred to Voldemort to test his horcruxes on someone else, that could indicate he wasn't able to think about the subject clearly- Волдеморту никогда не приходило в голову протестировать систему крестражей на ком-нибудь ещё, это может указывать на то, что он не смог обстоятельно обдумать эту тему...
So his fear of death is his fatal weakness? said Ravenclaw. Yeah, no. То есть, его страх смерти - смертельно опасная слабость? - спросил когтевранец. - Вряд ли.
I'm thinking someone with over a hundred horcruxes might have a few failsafe mechanisms in there. Думаю, человек, создавший более сотни крестражей, мог позаботиться о паре механизмов на случай, если что-то пойдёт не так.
And Harry's brain went on thinking. Мозг Гарри продолжил размышлять.
A genuine asymmetry in the magical resonance between them... seemed improbable, there was no reason for the magical effect to work like that. Подлинная асимметрия в магическом резонансе между ними... казалась крайне маловероятной, с чего бы магическому эффекту действовать асимметрично?
But the magical backlash could hit the stronger wizard harder, the more powerful magic resonating more dangerously. Но магическая отдача могла сильнее бить по более сильному волшебнику, более мощная магия могла резонировать опаснее.
That could explain the observed event in Godric's Hollow (Voldemort explodes, baby survives), and also explain the observed event in Azkaban (Voldemort severely impaired by backlash of his strong magic, first-year Boy-WhoLived hit by lighter backlash of his weak magic). Эти гипотезы объясняли наблюдавшиеся события в Годриковой лощине (Волдеморт взрывается, младенец выживает), а также наблюдавшиеся события в Азкабане (Волдеморт теряет много сил после отдачи своей сильной магии, по Мальчику-Который-Выжил - первокурснику -отдача слабой магии бьёт гораздо слабее).
Or if it was only the caster's magic that resonated, that could also explain both those two observations. Или же резонировала только непосредственно задействованная магия, что тоже могло объяснить оба наблюдения.
That might even explain why Professor Quirrell had been in no rush to warn Harry against casting any magic on him. Всё это даже могло объяснить, почему профессор Квиррелл не спешил предупредить Гарри, чтобы тот не использовал на нём магию.
Though there was another obvious reason why Professor Quirrell would avoid raising the subject of the resonance; it was a gigantic hint about the mystery of Godric's Hollow, if Harry had ever made the connection. Хотя, возможно, профессор Квиррелл старался не поднимать тему резонанса по другой очевидной причине: Гарри мог провести связь со случившимся в Г одриковой лощине и, в результате, получил бы огромную подсказку.
The part that was numb with grief and guilt took this opportunity to observe, speaking of obliviousness, that after events at Hogwarts had turned serious, they really really really REALLY should have reconsidered the decision made on First Thursday, at the behest of Professor McGonagall, not to tell Dumbledore about the sense of doom that Harry got around Professor Quirrell. Та часть, которая всё это время была охвачена виной и горем, воспользовалась возможностью и заметила, что если говорить о забывчивости, то, когда события в Хогвартсе приняли серьёзный оборот, Гарри просто ОБЯЗАН был пересмотреть решение, которое он принял в Первый Четверг по приказу профессора МакГонагалл: не говорить Дамблдору о чувстве тревоги, которое Г арри ощущал рядом с профессором Квирреллом.
It was true that Harry hadn't been sure who to trust, there was a long stretch where it had seemed plausible that Dumbledore was the bad guy and Professor Quirrell the heroic opposition, but... Dumbledore would have realised. Да, Г арри сомневался, кому можно доверять, довольно долго казалось вполне вероятным, что Дамблдор - злодей, а профессор Квиррелл - его героический противник, но... Дамблдор бы понял.
Dumbledore would have realised instantly. Дамблдор бы понял сразу же.
The wise old wizard with the true phoenix on his shoulder would have known, and Harry hadn't trusted him, Harry hadn't told him all the relevant facts, and the reason for this had been sheer neglect to reconsider a cached decision made four days into the start of the school year. Г арри не доверял ему, и мудрый старый волшебник с настоящим фениксом на плече не узнал правду. Гарри не рассказал ему обо всех значимых фактах. Не рассказал, потому что полностью пренебрёг необходимостью пересмотреть решение, принятое в четвёртый день учебного года.
It had been marked 'something not to tell Dumbledore' and even after Azkaban, even after Hermione died, even after everything, Harry had simply forgot to promote the question to deliberation and reconsider the tradeoff. Чувство тревоги оказалось помечено знаком "об этом нельзя говорить Дамблдору" и даже после Азкабана, даже после смерти Гермионы, даже после всего, Г арри просто забыл заново поставить этот вопрос на обсуждение и пересмотреть выводы.
Another wave of grief and shame washed over Harry, and for a time he walked on in the silence of the last voice, other voices being happy enough to fill the g ap. Гарри окатила ещё одна волна стыда и горя. Последний голос временно замолчал, чем охотно воспользовались остальные.
After what was at least several miles, and many grey thoughts, the stone tunnel ended. Спустя как минимум несколько миль и множество мрачных мыслей, каменный тоннель закончился.
The Dark Lord climbed up stone steps, and Harry followed after. Тёмный Лорд поднялся по каменным ступеням, и Гарри последовал за ним.
The two of them came into a dark, dank stone building. Они оказались в тёмном сыром каменном здании.
Dirty old stone doors swung open without being touched. Грязные старые каменные двери распахнулись сами по себе.
Before them lay marble slabs, rising up from bare ground, upon them names and dates. За дверями Гарри заметил мраморные плиты с именами и датами, поднимающиеся из голой земли.
The tombstones were scattered in nothing like neat rows, and the rest of the graveyard ran wild. Ничего похожего на ровные ряды в расположении надгробий не было. Кладбище выглядело совершенно заброшенным.
The moon above was over three-quarters full, already seeming bright with night not fully fallen. Горбатая Луна уже ярко светила над головой, хотя ночь ещё только вступала в свои права.
Harry had stopped walking upon seeing the graveyard. Увидев кладбище, Гарри остановился.
There was a blaring alarm in his brain saying to be anywhere other than here, but there weren't any options for accomplishing that. Тревога в его голове орала, что он должен быть где угодно, лишь бы не здесь, но никаких возможностей последовать её совету не было.
So that alarm cried unanswered, even as behind Harry the stone doors of the mausoleum swung shut again and sealed themselves. Даже когда каменные двери мавзолея захлопнулись позади Гарри и запечатались, рёв тревоги остался без ответа.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x