Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Dumbledore is no longer there to stop him. Дамблдора, который мог бы остановить его, больше нет.
He cannot be imprisoned, for he can abandon his body at any time. Заключить Волдеморта в тюрьму невозможно, поскольку он в состоянии покинуть своё тело в любой момент.
He cannot be killed permanently, not without destroying more than a hundred horcruxes, one of which is the Pioneer plaque. Убить его навсегда невозможно. Для этого необходимо уничтожить больше сотни крестражей, один из которых - табличка на Пионере-11.
Materials: One wand, you are allowed to point it and speak this time. Инструменты: одна волшебная палочка. В этот раз её можно направлять куда угодно. Можно произносить заклинания.
You have five minutes. У тебя пять минут.
Solve. Думай.
Harry stumbled toward the altar, knelt at its side, and picked up his pouch. Пошатываясь, Гарри приблизился к алтарю, опустился рядом с ним на колени и подобрал свой кошель.
He walked toward where Voldemort lay. Затем направился к телу Волдеморта.
The sense of apprehension had diminished, after Voldemort had been hexed unconscious. После того, как Тёмный Лорд потерял сознание, чувство тревоги уменьшилось.
Now, as Harry approached, it rose to a terrifying height, flaring also into pain in his scar. Теперь, когда Гарри приблизился к телу, оно достигло ужасающей силы.
Harry ignored the inner shriek. Шрам тоже заболел.
That had been the last memory of Гарри проигнорировал внутренний вопль.
Tom Riddle seared into Harry's brain, the last cognitive pattern to be transferred over into the infant baby before Tom Riddle had exploded: a sense of mounting horror and dismay associated with the resonance that had spun out of control. Этот вопль порождался последним воспоминанием Тома Риддла, которое оказалось выжжено в мозгу Г арри, самым последним шаблоном, который достался младенцу перед тем, как Том Риддл взорвался. Это было чувство возрастающего ужаса и смятения, вызванное резонансом, который вырвался из-под контроля.
Harry knew the meaning of it now, that sense of apprehension, and that made it easier to disregard. Г арри теперь понимал, что означает это чувство, о чём оно предупреждает, и поэтому не обращать на него внимание стало легче.
He'd guessed that the effect of the resonance mostly hit the caster, with power proportional to the caster's power, and the bet had paid off. Он поставил на то, что эффект резонанса в большей степени бьёт по тому, кто использует магию, и сила удара пропорциональна магической силе волшебника, и в итоге выиграл.
Harry looked upon Voldemort's body, and breathed deeply-through his mouth, because coppery smells Harry was not thinking about were coming in through his nose. Гарри взглянул на тело Волдеморта и глубоко вздохнул - через рот, поскольку нос забивал медный запах, который Г арри старательно игнорировал.
Harry knelt by Voldemort's side, took out his medical kit from his pouch, and placed a self-tightening tourniquet around the body's left wrist, then another tourniquet about the right. Мальчик опустился на колени рядом с телом, вытащил из кошеля набор целителя и наложил самозатягивающиеся жгуты сначала на левое запястье Волдеморта, затем на правое.
It felt wrong, showing Voldemort that concern. Заботиться о Волдеморте казалось совершено неправильным.
Some part of Harry was aware, in the back of his mind, that some number of people had just had something extremely bad happen to them. На задворках сознания какая-то часть Г арри понимала, что с несколькими людьми только что произошло нечто очень плохое.
What would have been balance, what would have been justice, was if Voldemort had suffered the same fate without an instant's more hesitation. И если Волдеморта постигнет такая же ужасная участь, это будет лишь достижением равновесия, это будет справедливо.
What Harry was doing now felt like Batman showing more concern for the Joker than for the Joker's victims; it felt like a comic book where the writers wrung their hands endlessly about the morality of killing the Big Named Villains while innocents went on dying in the background. Сейчас Г арри чувствовал себя Бэтменом, который больше заботится о Джокере, чем о жертвах Джокера. Ему показалось, будто он очутился в книге комиксов, авторы которой безостановочно заламывают руки по поводу этичности убийства Главных Злодеев, в то время как на заднем плане продолжают погибать невинные.
To show more solicitousness for the head villain than his minions, to pay more attention to his fate than the fates of his lower-status followers, was a flaw in human nature. Заботиться о главном злодее сильнее, чем о его приспешниках, обращать на его судьбу гораздо больше внимания, чем на судьбу его низкоранговых последователей, было каким-то изъяном человеческой природы.
So it felt wrong when Harry rose up from beside the body, the tourniquets having tightened upon Voldemort's wrists; it felt like Harry was doing something ethically monstrous. Всё с тем же чувством "неправильности" Гарри поднялся на ноги. Жгуты на запястьях Волдеморта затянулись. Гарри не оставляло ощущение, что он делает что-то чудовищное с точки зрения этики.
Even though any sane strategic thinking said that Voldemort's body must not die. Гарри не мог избавиться от этого чувства, даже несмотря на увещевания разума о том, что телу Волдеморта никак нельзя позволить умереть.
The soul he'd created for himself had to be anchored in this brain, it mustn't be allowed to float free. Душа Тёмного Лорда, которую он для себя создал, должна оставаться прикованной к его мозгу. Нельзя допустить, чтобы она освободилась.
Harry stepped back, back from Voldemort's unconscious body, breathing deeply through his mouth. Г арри сделал шаг назад от лежащего без сознания Волдеморта. По-прежнему глубоко дыша через рот, он направился к груде своих вещей.
He went to the pile of his things, to put on his robes and other items, starting with placing the Time-Turner around his throat once more, readying his own escape and return if that was required... Гарри сразу же повесил себе на шею Маховик Времени, чтобы получить возможность сбежать и вернуться, если это потребуется. После чего оделся и собрал всё остальное.
More than a hundred horcruxes. Больше сотни крестражей...
That had been insane, there wasn't any other word for it, a sign of Voldemort's damaged thinking about death. Безумие. Гарри не мог подобрать иного слова. Волдеморт слишком боялся смерти, и, судя по всему, это плохо повлияло на его мышление.
A Muggle security expert would have called it fence-post security, like building a fence-post over a hundred metres high in the middle of the desert. Магловский эксперт по безопасности сравнил бы подход Волдеморта с постройкой секции стены в сотню метров высотой посреди пустыни.
Only a very obliging attacker would try to climb the fence-post. Лишь очень любезный противник стал бы перелезать через эту стену.
Anyone sensible would just walk around the fence-post, and making the fence-post even higher wouldn't stop that. Любой разумный человек просто обошёл бы её, и увеличение высоты стены ничего бы не изменило.
Once you forgot to be scared of how impossible the problem was supposed to be, it wasn't even difficult, not by comparison to the last one. Если забыть о том, что задача якобы не решаема, и не бояться этого, то она даже перестаёт быть сложной, особенно по сравнению с предыдущей.
Neville's parents, for example, had been Crucioed into permanent insanity. Родителей Невилла, например, проклятием Круциатус довели до неизлечимого безумия.
Two hundred advanced horcruxes wouldn't prevent that insanity, they would all just echo the same damaged mind. Даже две сотни улучшенных крестражей не спасли бы их, они бы просто отражали один и тот же повреждённый разум.
It would be an ethically justified use of the Cruciatus Curse, if that were the only way to stop Voldemort permanently. Если проклятие Круциатус - единственный способ навеки остановить Волдеморта, его использование становится этически оправданным.
It would be justice, balance, it would show that the Joker's life wasn't worth more than his meanest henchman... Это будет правосудием, восстановлением равновесия, это покажет, что жизнь Джокера стоит не больше, чем жизнь самого ничтожного его прислужника...
All Harry needed to do was cast the Patronus Charm, send it to... Alastor Moody?... and tell him to come here. Гарри нужно лишь вызвать патронуса, отправить его к... Аластору Хмури?.. и попросить прибыть сюда.
Well, no, it was a pretty good guess the Patronus Charm wouldn't work if it was cast with that intent. Впрочем, нет, скорее всего, патронус не появится, если вызывать его с такой целью.
Maybe just resolve to tell Moody that, and use his Time-Turner once he was out of range of Voldemort's wards. Возможно, Гарри следует просто решиться, что он расскажет обо всём Хмури и воспользуется Маховиком времени сразу же после выхода за пределы защитных чар Волдеморта.
And then Voldemort could be Crucioed into permanent insanity. Таким образом, Волдеморта вполне можно довести до неизлечимого безумия.
It wasn't even the least merciful fate. Это был бы даже не самый безжалостный вариант.
That would have been throwing Voldemort's wand into the pit at Azkaban, if the wand stayed connected to Voldemort's life and magic no matter where his ghost tried to flee. Если палочка остаётся связанной с жизнью и магией Тёмного Лорда, куда бы ни отправился его дух, то самым безжалостным будет бросить её в яму Азкабана.
Harry turned to face where Voldemort lay. Гарри вернулся к телу Волдеморта.
He walked forward, and continued to control his breathing, ignoring the burning feeling in his throat. Он по-прежнему старался дышать ровно, несмотря на обжигающие ощущения в горле.
Some part of him knew that Voldemort was also Professor Quirrell, even though his body now was different. Какая-то часть Гарри помнила, что перед ним также лежит и профессор Квиррелл, пусть у него сейчас и другое тело.
Even though the shift of personality had been perfect and that meant that Professor Quirrell had been just another mask... Пусть даже смена личности выглядела идеальной, а значит, профессор Квиррелл был лишь одной из многих масок...
Though Voldemort hadn't planned to kill Harry painfully. Впрочем, Волдеморт не планировал убивать Гарри мучительно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x