Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Harry gazed at the parchment, an unpleasant chill coming over him. Гарри не мог оторвать взгляд от пергамента, по спине побежали мурашки.
It was one thing to hear Lord Voldemort claim that your name was Tom Riddle; it was another thing to find that Hogwarts's magic agreed. Одно дело - услышать, как Лорд Волдеморт назвал тебя Томом Риддлом, и другое дело -обнаружить, что магия Хогвартса с этим согласна.
"Did you tamper with thiss map to achieve thiss ressult, or did it appear before you by ssurprisse?" - Ты что-то с-сделал с этой картой, чтобы дос-стичь такого рис-сунка, или с-сам удивилс-ся, увидев это?
"Wass ssurprisse," replied Professor Quirrell, with an overtone of hissing laughter. "No trickss." - С-сам удивилс-ся, - ответил профессор Квиррелл, с оттенком шипящего смеха. - Никаких фокус-сов.
Harry folded the Map and threw it back in Professor Quirrell's direction; some force caught it in midair before it reached the floor, and drew the Map back into Professor Quirrell's robes. Г арри сложил Карту и бросил её обратно в сторону профессора. Какая-то сила подхватила пергамент в воздухе и направила его в карман мантии профессора Квиррелла.
The Defense Professor spoke. "I should also like to volunteer that Snape was guiding Miss Granger and her underlings toward bullies, and sometimes intervening to protect them." - Ещё я хочу сообщить, что это Снейп наводил мисс Г рейнджер и её приспешниц на хулиганов и иногда вмешивался, защищая их.
"I knew that." - Это я знаю, - ответил Гарри.
"Interesting," said Professor Quirrell. "Did Dumbledore also learn of this? - Любопытно, - сказал профессор Квиррелл. - А Дамблдор тоже об этом знает?
Answer in Parseltongue." Отвечай на парселтанге.
"Not sso far ass I know," hissed Harry. - Нет, нас-сколько мне извес-стно, - прошипел Гарри.
"Fascinating," said Professor Quirrell. "You may be interested to know this as well: Potionss-maker had to work in ssecret because hiss plot oppossed sschoolmasster's plot." - Поразительно, - сказал профессор. - Возможно, тебя заинтересует ещё один факт: С-сос-тавителю зелий приш-шлос-сь работать с-скрытно, потому что его план противос-стоял плану с-смотрителя ш-школы.
Harry thought about this, while Professor Quirrell blew on the potion as though to cool it, though the fire still burned under the cauldron; then added a pinch of dirt and a drop of water and a bellflower. Гарри несколько секунд обдумывал услышанное. Профессор Квиррелл в это время дул на зелье в котле, словно охлаждая его, несмотря на то, что под котлом по-прежнему горел огонь. Затем он добавил в него щепотку земли, каплю воды и колокольчик.
"Please explain," Harry said. - Пожалуйста, объясните, - попросил Гарри.
"Has it never occurred to you to wonder why Dumbledore chose Severus Snape as the Head of House Slytherin? - Неужели ты никогда не задавался вопросом, почему в качестве декана Слизерина Дамблдор выбрал Северуса Снейпа?
To say that it was a cover for his work as Dumbledore's spy explains nothing. Утверждение, что это просто прикрытие для его работы шпионом Дамблдора, ничего не объясняет.
Snape could have been a Potions Master only, and not the Head of Slytherin at all. Снейпу достаточно было дать должность профессора зельеварения, ему необязательно было становиться деканом.
Snape could have been made Keeper of Grounds and Keys, if he needed to stay within Hogwarts! Снейпа вообще можно было сделать Хранителем Земель и Ключей, если уж Дамблдор так нуждался в его присутствии в Хогвартсе!
Why the Head of House Slytherin? Зачем его делать деканом Слизерина?
Surely it occurred to you that this could not have good effects upon the Slytherins, according to Dumbledore's moral pretenses?" Наверняка тебе приходило в голову, что, с точки зрения дамблдоровских претензий на мораль, работа Снейпа на этой должности не могла пойти на пользу слизеринцам?
The thought hadn't occurred to Harry in exactly those terms, no... Нет, эта мысль не приходила в голову Гарри... именно в таких выражениях.
"I wondered something like it. - Я задавался этим вопросом.
I didn't put the dilemma in that precise form." Но я не рассматривал его именно в таком виде.
"And now that you have, is the solution obvious?" - А теперь ответ для тебя очевиден?
"No," Harry said. - Нет.
"Disappointing. - Разочаровываешь.
You have not learned enough cynicism, you have not grasped the flexibility of what moralists call morality. Ты недостаточно научился цинизму, ты не осознал всей гибкости того, что моралисты называют моралью.
To fathom a plot, look at the consequences and ask if they might be intended. Чтобы понять план, смотри на последствия и спрашивай, не являются ли они задуманными.
Dumbledore was deliberately sabotaging Slytherin House-don't give me that look, boy, I am sspeaking truth. Дамблдор намеренно ослаблял факультет Слизерина - не смотри на меня так, мальчик, я говорю ис-стину.
During the last Wizarding War, Slytherins filled out my ranks of underlings, and other Slytherins in the Wizengamot supported me. В течение последней Войны волшебников, моими приспешниками становились слизеринцы, а другие слизеринцы поддерживали меня в Визенгамоте.
Look at it from Dumbledore's perspective, and remember that he has no native understanding of Slytherin's ways. Посмотри на это с точки зрения Дамблдора и вспомни, что он по своей природе не понимает путей Слизерина.
Think of Dumbledore becoming increasingly sad over this Hogwarts House that seems the source of so much ill-doing. Представь, как Дамблдор всё сильнее и сильнее печалится, что из этого факультета Хогвартса происходит столько дурного.
And then behold, Dumbledore puts in as Head of Slytherin the person of Snape. А после заметь, что он назначает главой Слизерина Снейпа.
Snape! Severus Snape! Северуса Снейпа!
A man who would teach his House neither cunning nor ambition, a man who would impose lax discipline and make its children weak! Человека, который не станет учить свой факультет ни хитрости, ни целеустремлённости, человека, который не будет требовать от них дисциплины, и сделает своих учеников слабыми!
A man who would offend students of other Houses, who would ruin Slytherin's name among them! Человека, который будет задевать учеников других факультетов и заставит их испытывать отвращение к самому имени Слизерина!
A man whose surname was unknown in magical Britain and certainly not noble, who went about half in rags! Человека, чья фамилия была неизвестна в магической Британии и, конечно же, не принадлежала к благородным, и, вдобавок, ходящего в каких-то лохмотьях!
Do you think Dumbledore ignorant of the consequence? Ты думаешь, Дамблдор, который всё это устроил и который имел мотив всё устроить именно таким образом, не представлял последствий?
When Dumbledore was the one who brought it about, and had motive to bring it about? I expect Dumbledore told himself that more lives would be saved during the next Wizarding War if Voldemort's future Death Eaters were weakened." Professor Quirrell dropped into the cauldron a chip of ice, slowly melting as it touched the surface froth. "Continue the process long enough, and no child would want to go to Slytherin. Полагаю, Дамблдор говорил себе, что, если будущие Пожиратели Смерти окажутся ослаблены, то в следующей Войне волшебников будет спасено больше жизней, - профессор Квиррелл бросил в котёл небольшую льдинку, и та, коснувшись бурлящей поверхности, медленно растаяла. - Если процесс продлится достаточно долго, ни один ребёнок не захочет идти учиться в Слизерин.
The House would be retired, and if the Hat kept calling the name, it would become a mark of ignominy among children who would afterward be distributed among the other three Houses. Факультет упразднят, и, если Шляпа продолжит называть его имя, это станет меткой позора для детей, которых затем всё равно распределят между другими тремя факультетами.
From that day on, Hogwarts would have three upstanding Houses of courage and scholarship and industry, with no House of Bad Children added to the mix; just as if the three Founders of Hogwarts had been wise enough in the beginning to refuse Salazar Slytherin their company. С этого дня в Хогвартсе останется три хороших факультета - храбрости, учёбы и усердия, и не будет факультета Плохих детей, как если бы три основателя Хогвартса изначально оказались достаточно мудры, чтобы отказать Салазару Слизерину.
That, I expect, was Dumbledore's intended end-game; a short-term sacrifice for the greater good." Professor Quirrell smiled sardonically. "And Lucius let it all happen without protest or even, I expect, noticing that anything was going awry. Такой финал, как я полагаю, и задумывал Дамблдор. Краткосрочная жертва ради высшего блага, - профессор Квиррелл сардонически улыбнулся. - А Люциус позволил всему этому случиться, не протестовал и даже, подозреваю, не заметил, что что-то пошло не так.
I fear that in my absence my former servants have been quite outmatched in this battle of wits." Боюсь, во время моего отсутствия, моим бывшим слугам эта битва умов оказалась совершенно не по зубам.
Harry was having a bit of trouble taking this in, but decided, after some thought, that now was not the time to try to work it out. Принять эту точку зрения было довольно трудно. После некоторого размышления Г арри решил, что сейчас не время разбираться в этом деле.
Whether Lord Voldemort believed it was not decisive; Harry would have to evaluate this accusation on his own. Верил ли Лорд Волдеморт в свои обвинения против Дамблдора, было не важно - Г арри придётся оценить их самостоятельно.
Professor Quirrell's mention of his servants had reminded Harry of something else that he was... obligated, Harry supposed, to ask. Профессор Квиррелл упомянул своих слуг и тем самым напомнил Гарри кое о чём... Гарри решил, что обязан задать этот вопрос.
The bad news was predictable. Конечно, он услышит плохие новости.
On any other day it would have been horrible. В любой другой день они повергли бы его в ужас.
Today it would just wash out in the flood. Но сегодня они станут лишь одной из волн потопа.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x