Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"YOU HEARD HIM!" bellowed Dean. "GET THEIR GLASSES!" - ВЫ СЛЫШАЛИ?! - заорал Дин. - БЕЙТЕ ПО ИХ ОЧКАМ!
Blaise Zabini's reply to this wasn't anything articulate. Ответ Блейза Забини нельзя было назвать членораздельным.
That battle went on a lot longer. Эта битва продлилась гораздо дольше.
"Stupefy!" shrieked the Sunshine General. * * * - Ступефай! - пронзительно крикнула Солнечный генерал.
Draco didn't dodge, he didn't counter, he didn't have enough energy left for either, all he could do was whip his left hand into position and hope - Драко не увернулся, не ответил контрзаклинанием, у него ни на что ни осталось сил. Всё, что он мог, - это вскинуть левую руку и надеяться...
The red stunbolt dissipated again on Draco's Colloportused glove, which he'd Transfigured and spell-locked to his hand the same as the rest of Dragon Army. Очередной красный сгусток рассеялся, ударившись в зачарованную Коллопортусом перчатку. Драко трансфигурировал её и запер у себя на руке точно так же, как и остальным в Армии Драконов.
It was all that was saving him now, that shield. Только этот щит и спасал его сейчас.
It should have been a time to counterattack, but Draco could only catch his breath, as the two of them danced backward and forward beneath the trees in the never-ending movements of their duel. Нужно было контратаковать, но Драко успевал только перевести дыхание. Дуэльный танец, который они вели, метаясь туда-сюда между деревьями, казался нескончаемым.
Across from him, General Granger was panting hard, the young girl's face glistening with sweat like dew, her chestnut hair wetted into brown plaits. Напротив него тяжело дышала генерал Грейнджер. Пот на её лице блестел как роса, каштановые волосы намокли и слиплись в коричневые патлы.
Her camouflage uniform was stained with damp spots, her shoulders visibly trembling with exhaustion, but her wand was still steel-steady where it stayed level on Draco through all their motion. Камуфляжная форма когтевранки покрылась мокрыми пятнами, плечи девочки заметно тряслись от магического истощения, но палочка её была по-прежнему твёрдо направлена на Драко.
Her eyes glaring, her cheeks flushed with rage. Глаза Грейнджер сверкали, лицо горело от ярости.
So, little girl, why're you pretending to fight like a grownup today? Девочка, почему ты сегодня делаешь вид, что дерёшься, как взрослая?
The taunt came to mind, but he didn't really think he needed Granger any angrier; so instead Draco just said - though he could hear his own voice cracking - Драко не стал произносить это вслух, ему не нужно было, чтобы Грейнджер разозлилась ещё сильнее. Поэтому он просто спросил - и услышал свой срывающийся голос:
"Any reason you're feeling mad at me, Granger?" - У тебя ко мне какие-то претензии, Грейнджер?
The girl was gasping for breath herself, her own voice wobbling as she spoke. Девочка тоже судорожно дышала, её голос дрожал:
"I know what you're up to," said Hermione Granger, her voice rising. "I know what you and Snape are up to, Malfoy, and I know who's behind it!" - Я знаю, что ты замышляешь, - громко заявила она. - Я знаю, что вы со Снейпом замышляете, и знаю, кто за этим стоит!
"Huh?" Draco said without even thinking about it. - Что? - машинально переспросил Драко.
That only seemed to increase Granger's fury, and her fingers whitened on the wand she held leveled on him. Казалось, ярость Грейнджер от этого только усилилась. Её пальцы, сжимавшие направленную на Драко палочку, побелели.
And then Draco got it, and it boiled his own blood in his veins. И тут до Драко дошло, и от осознания у него в венах закипела кровь.
Even she thought he was secretly plotting against her Даже она думает, что он втайне строит козни против неё...
"You too?" Draco yelled. "I helped you, you bucktoothed bint! - И ты туда же? - заорал Драко. - Я помогал тебе, кривозубая дура!
You, you, you," - stuttering past all the Dark curses that came to mind until he found something he could actually cast at her - "DENSAUGEO!" Ты, ты, ты... - Драко лихорадочно перебрал известные ему Тёмные проклятья и нашёл нужное: - ДЕНСОГИО!
But Granger flashed and whirled around the Tooth-Lengthening Hex, and then her own wand came around and leveled at almost point-blank range, even as Draco brought up his left hand like a shield, placing the magic-locked glove between himself and whatever she was about to fire, and the Sunshine General's own voice rose to a shriek audible across the whole battleground - Но Грейнджер метнулась в сторону и увернулась от Зубоудлиняющего проклятья, и её палочка теперь смотрела на него почти в упор. Драко опять вскинул левую руку как щит, поставил запертую магией перчатку между собой и чем она там собиралась стрелять. Голос Солнечного генерала поднялся до визга, слышного на всём поле боя...
"ALOHOMORA!" - АЛОХОМОРА!
Time should have paused. Время должно было остановиться.
But it didn't. Но этого не случилось.
Instead the padlock clicked and fell off the glove. Вместо этого застёжка щёлкнула и свалилась с перчатки.
Just like that. Вот и всё.
Just like that. Вот и всё.
The screens showed it all very clearly, to the entire watching Hogwarts stadium. Экраны показали это очень отчётливо. Всему стадиону Хогвартса.
And the bone-dead-silent hush that fell over every bench in every bleacher said that everyone understood quite clearly what it meant, that the scion of House Malfoy had just had his magic overcome by a Muggleborn. И ужасающая тишина, окутавшая каждую скамью на каждом ярусе стадиона говорила о том, что абсолютно все совершенно чётко понимают, что это значит - магию наследника Дома Малфоев только что преодолела маглорождённая.
Hermione Granger didn't pause in her fight, gave no sign that she even knew what she'd done; instead her foot snapped out in a Muggle-style kick that knocked Draco's wand cleanly out of his hand, his shocked mind and body moving just a little too slowly. Гермиона Грейнджер не остановилась, по ней даже не было видно, что она вообще поняла, что совершила. Магловским пинком она вышибла у Драко палочку - потрясённый разум и тело слизеринца двигались слишком медленно.
Draco dove after his wand, scrabbling frantically on the ground, but from behind him a girl's cracking voice said Драко нырнул за своей палочкой, лихорадочно шаря по земле, но сзади раздался хриплый голос девочки:
"Somnium!" and Draco Malfoy fell and didn't rise again. - Сомниум! И Драко Малфой упал, и уже не поднялся.
There was another moment of frozen silence. Последовало ещё одно мгновенье неподвижной тишины.
The Sunshine General was wobbling on her feet, looking like she might faint. Солнечный генерал пошатнулась, казалось, она сейчас упадёт в обморок.
Then the Dragon Warriors screamed at the top of their lungs and charged forward to avenge their fallen commander. И тут воины-Драконы заорали изо всех сил и ринулись в атаку, чтобы отомстить за своего павшего командира.
Mr. and Mrs. Davis were shaking as they stood up from the comfortable chairs of the faculty Quidditch box; they couldn't quite clutch each other while walking, but they held hands tightly, pretending hard to be invisible. * * * Мистер и миссис Дэвис, покачиваясь, поднялись с мягких кресел преподавательской ложи квиддичного стадиона. Нельзя сказать, что они вцепились друг в друга, но, уходя, они крепко держались за руки и изо всех сил притворялись невидимками.
If they'd been children young enough for accidental magic they probably would've spontaneously Disillusioned themselves. Будь они детьми, они бы, наверное, спонтанно сотворили на себя чары Разнаваждения.
The elderly Charles Nott said nothing as he stood from his chair. Пожилой Чарльз Нотт поднялся со своего кресла молча.
The scarred Lord Jugson said nothing, as he stood from his own chair. Покрытый шрамами лорд Джагсон поднялся со своего кресла молча.
Lucius Malfoy said nothing as he stood. Люциус Малфой встал молча.
All three of them turned without pause and strode toward the stairwell of the elevated bleachers, moving in eerie unison like an Auror trio - Все трое развернулись и зашагали к лестнице, ведущей с трибуны вниз. Они двигались синхронно, словно трио авроров, что выглядело довольно зловеще...
"Lord Malfoy," the Defense Professor said in mild tones. - Лорд Малфой, - негромко произнёс профессор Защиты.
That man was still seated in his own chair, looking upon his parchment-like screens, arms limp at his side, as though for some reason he didn't feel like moving. Он до сих пор сидел в своём кресле и смотрел на свои похожие на пергамент экраны. Его руки безвольно свисали по бокам. Ему словно почему-то не хотелось двигаться.
The white-haired man halted just before reaching the exit archway, and the elderly man and the scarred man halted as well, flanking him. Беловолосый человек остановился у самого выхода из ложи. Пожилой человек и человек со шрамами замерли у него по бокам.
Lord Malfoy's head turned, too slightly to be any form of acknowledgement, but in the Defense Professor's direction. Лорд Малфой повернул голову, слишком слабо, чтобы считать это знаком внимания, но всё-таки в направлении профессора Защиты.
"Your son performed exceptionally well today," said Professor Quirrell. "I must confess that I underestimated him. - Ваш сын замечательно проявил себя сегодня, -продолжил профессор Квиррелл. - Должен признаться, я недооценивал его.
And he has earned his army's loyalty, as you have witnessed." Still very mild, the Defense Professor's voice. "Speaking as your son's teacher, it is myopinion that he will not benefit if you interfere in his!! И он заслужил верность своей армии, чему вы были свидетелем, - Профессор Квиррелл по-прежнему говорил очень спокойно. - Как учитель вашего сына хочу заметить, что ему не пойдёт на пользу ваше вмешательство в ...
Lord Malfoy and his compatriots vanished down the stairs. Лорд Малфой и его спутники покинули ложу.
"A fine try, Quirinus," Dumbledore said quietly. - Хорошая попытка, Квиринус, - тихо сказал Дамблдор.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x