Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Yes?" Harry said, as normally as he could. "What is it?" - Да? - насколько возможно обычным голосом сказал Гарри. - В чём дело?
"Hermione Granger," Auror Komodo said in a toneless voice, "you are under arrest for the attempted murder of Draco Malfoy." - Гермиона Грейнджер, - бесстрастно произнёс аврор Комодо, - вы арестованы за покушение на убийство Драко Малфоя.
Chapter 79: Taboo Tradeoffs, Pt 1 Глава 79. Цена бесценного. Часть 1
"Hermione Granger," Auror Komodo said in a toneless voice, "you are under arrest for the attempted murder of Draco Malfoy." - Гермиона Грейнджер, - бесстрастно произнёс аврор Комодо, - вы арестованы за покушение на убийство Драко Малфоя.
The words dropped into Harry's consciousness and shattered his thoughts into a hundred shards of incredulity, the shock of adrenaline running into so much confusion that - Эти слова проникли в сознание Г арри. Его мысли разлетелись в разные стороны сотней осколков неверия. Всплеск адреналина породил столь сильное смятение, что...
"She -" Harry said. "She - she wouldn't - WHAT?" - Она... Она бы ни... ЧТО?
The Aurors weren't paying any attention to him. Авроры не обратили на него внимания.
Komodo spoke again, still in that colorless voice. Комодо продолжил тем же бесстрастным голосом:
"Mr. Malfoy has regained consciousness in St. Mungo's and named you, Hermione Granger, as his assaulter. - Мистер Малфой пришёл в сознание в больнице Святого Мунго и заявил, что именно вы напали на него.
He has repeated these accusations under two drops of Veritaserum. Он повторил свои показания после двух капель Веритасерума.
The Blood-Cooling Charm you cast upon Mr. Malfoy would have killed him if he had not been found and treated, and it must be presumed known to you that this was a fatal curse. Охлаждающее кровь проклятье, которое вы наложили на мистера Малфоя, убило бы его, если бы его не нашли и не оказали помощь. Вам должно было быть известно, что это заклинание приводит к летальному исходу.
I therefore arrest you upon the serious charge of attempted murder and you will be taken into Ministry custody to be interrogated under three drops of Veritaserum -" Поэтому вы арестованы по обвинению в преднамеренном покушении на убийство. Вас препроводят в тюрьму Министерства для допроса под тремя каплями Веритасерума...
"Are you mad?" the words burst out of Harry's mouth, as he shoved himself up from the Ravenclaw table, an instant before Auror Butnaru's hand clamped down hard upon his shoulder. - Вы спятили? - вырвалось у Гарри. Он вскочил из-за стола за секунду до того, как рука аврора Бутнару тяжело опустилась ему на плечо.
Harry ignored it. "That's Hermione Granger you're trying to arrest, the nicest girl in Ravenclaw, she helps Hufflepuffs with their homework, she'd die before she tried to kill anyone -" Гарри даже не посмотрел на него. - Вы хотите арестовать Гермиону Грейнджер, самую добрую девочку в Когтевране. Она помогает пуффендуйцам делать домашнюю работу, она сама умрёт, прежде чем попытается убить кого-то...
Hermione Granger's face had crumpled. Лицо Гермионы Грейнджер исказилось.
"I did it," she whispered in a tiny voice. "It was me." - Это я, - тихо прошептала она. - Это сделала я.
Another huge rock fell on Harry's thoughts and crushed their fragile order, bursting fragments of comprehension into dust. Ещё один огромный камень рухнул на мысли Гарри, разрушив их хрупкий порядок и растерев фрагменты осознания в пыль.
Dumbledore's face seemed to have aged decades over the course of seconds. Лицо Дамблдора за несколько секунд состарилось на десятки лет.
"Why, Miss Granger?" Dumbledore said, his own voice barely above a whisper. "Why would you do such a thing?" - Мисс Грейнджер, почему? - его голос был едва громче шёпота. - Почему вы это сделали?
"I'm," Hermione said, "I'm, I'm - sorry - I don't know why I -" She seemed to collapse in on herself, her voice was formed of nothing but sobs, and the only words that could be made out were, - Я, - начала было Гермиона, - я, я... извините... Я не знаю, почему я... Её голос затих. Она поникла и только всхлипывала, единственными словами, которые она смогла произнести, были:
"I thought - killed him - sorry -" - Я думала... что убила его... извините...
And Harry should have said something, should have done something, should have jumped up out of his seat and stunned all three Aurors and then gone on to some incredibly clever next move, but the twice-shattered fragments of his thought processes could yield no output. Гарри должен был что-то сказать, должен был что-то сделать, должен был отпрыгнуть в сторону, оглушить всех трёх авроров и затем сделать что-то невероятно умное. Но осколки его дважды разбитых мыслительных процессов не выдавали ничего.
Butnaru's hand pushed Harry gently but firmly back into his seat and Harry found himself stuck there like he'd been glued, he tried to grab his wand for a Finite and it wouldn't come out of his pocket, the three Aurors and Dumbledore escorted Hermione out of the Great Hall amid a rising storm of outcries and the doors began to swing shut behind them - nothing made sense, it was surreal beyond all reckoning, like he'd been transported into an alternate universe, and then Harry's mind flashed back to another day of confusion and in a moment of desperate inspiration he finally realized what the Weasley twins had done to Rita Skeeter, and his voice rose in a scream, "HERMIONE YOU DIDN'T DO IT YOU'VE BEEN FALSE-MEMORY-CHARMED!" Рука Бутнару вежливо, но настойчиво усадила Гарри обратно на скамью, и он обнаружил, что прилип, будто его приклеили. Он попытался достать палочку, чтобы сделать Фините, но та не вытаскивалась из кармана. Три аврора и Дамблдор вывели Гермиону из Большого зала, в котором начала подниматься буря возгласов. Двери уже закрывались за ними - всё это было полнейшей бессмыслицей, абсолютно за гранью реальности, казалось его переместили в параллельную вселенную. И в разуме Гарри вдруг ярко вспыхнул другой день замешательства, и в каком-то отчаянном вдохновении он наконец понял, что именно близнецы Уизли сделали с Ритой Скитер. И он закричал: - ГЕРМИОНА ЭТО СДЕЛАЛА НЕ ТЫ ЭТО ЗАКЛИНАНИЕ ЛОЖНОЙ ПАМЯТИ!
But the doors had already shut. Но двери уже закрылись.
Minerva couldn't possibly have stood still, she paced back and forth through the Headmaster's office, the back of her mind half-expecting Severus or Harry to tell her to shut up and sit down, but neither the Potions Master or the Boy-Who-Lived seemed much concerned with her, both of their gazes focused on Albus Dumbledore where he had emerged from the Floo. * * * Минерва не могла стоять на одном месте. Она ходила туда-сюда по кабинету директора, краешком сознания ожидая, что Северус или Гарри скажут ей сесть и заткнуться. Но ни профессор зельеварения, ни Мальчик-Который-Выжил не обращали на неё внимания. Они оба пристально смотрели на Альбуса Дамблдора, появившегося из камина.
There were sounds in the background that nobody heard. Шум устройств в кабинете тоже никто не замечал.
Severus seemed as passionless as ever, sitting in a small cushioned chair beside the Headmaster's desk. Северус с бесстрастным, как всегда, выражением на лице сидел в маленьком мягком кресле у директорского стола.
The old wizard stood terrible and upright by the still-burning fireplace, robed in black like a starless night, radiating power and dismay. Старый волшебник, грозно выпрямившись, стоял у всё ещё горящего камина. Он был одет в мантию, чёрную, как беззвёздная ночь, и излучал силу и тревогу.
All her own thoughts were of utter confusion and horror. Собственные мысли Минервы были заполнены смятением и ужасом.
Harry Potter sat on a wooden stool with his fingers gripping the seat, and his eyes were fury and freezing ice. Г арри Поттер сидел на деревянном табурете. Его пальцы вцепились в сидение, а в глазах были гнев и ледяной холод.
At 6:33am, Quirinus Quirrell had Flooed St. Mungo's from his office for immediate pickup of Draco Malfoy. В 6:33 утра Квиринус Квиррелл обратился через каминную сеть в больницу Святого Мунго, чтобы они незамедлительно приняли Драко Малфоя.
Professor Quirrell had found Mr. Malfoy in the trophy room of Hogwarts, on the verge of death from the continuing effects of the Blood-Cooling Charm slowly lowering his body temperature. Профессор Квиррелл обнаружил мистера Малфоя в зале трофеев Хогвартса на краю гибели, под действием Охлаждающего кровь проклятья, которое медленно понижало температуру его тела.
Professor Quirrell had immediately dispelled the Charm, cast stabilizing spells on Mr. Malfoy, and levitated him to his office to Floo him to St. Mungo's for further treatment. Профессор Квиррелл незамедлительно развеял проклятье, наложил на мистера Малфоя стабилизирующие заклинания и левитировал в свой кабинет, чтобы переправить его в больницу Святого Мунго для дальнейшего лечения.
After this, Professor Quirrell had informed the Headmaster, stating the facts briefly before vanishing through the Floo; the Aurors, notified by St. Mungo's, had demanded his presence for questioning. После этого профессор Квиррелл проинформировал о случившемся директора: коротко перечислил факты и исчез в камине -авроры, оповещённые больницей, потребовали его присутствия для дачи показаний.
The clear intent of the Blood-Cooling Charm had been to kill Draco Malfoy so slowly that the wards of Hogwarts, set to detect sudden injury, would not trigger. Охлаждающее кровь проклятье было использовано с целью убить Драко Малфоя так медленно, чтобы охранные чары Хогвартса, настроенные реагировать на внезапные травмы, не сработали.
Under interrogation, Professor Quirrell had told the Aurors that he had cast several tracking Charms upon Mr. Malfoy's person in January, shortly after Mr. Malfoy's return to Hogwarts from Yuletime break. Professor Quirrell had cast tracking Charms because he had learned of a person with a motive to harm Mr. Malfoy. Во время дознания профессор Квиррелл сообщил аврорам, что в январе, вскоре после возвращения мистера Малфоя в Хогвартс, он наложил на него несколько следящих заклинаний, поскольку узнал, что у некой персоны есть мотив причинить мистеру Малфою вред.
Professor Quirrell had refused to identify this person. Профессор Квиррелл отказался открыть личность этой персоны.
The tracking Charms which Professor Quirrell had cast were triggered by Mr. Malfoy's health falling below an absolute level, rather than by sudden changes, and had therefore alerted Professor Quirrell before Mr. Malfoy had died. Следящие чары профессора Квиррелла были настроены сигнализировать, если уровень здоровья мистера Малфоя упадёт ниже определённого уровня, а не на внезапное изменение его состояния, и потому оповестили профессора Квиррелла прежде, чем Драко умер.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x