Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There were plausible reasons for an actually-guilty Dumbledore to behave that way. На-самом-деле-виновный Дамблдор вёл бы себя именно таким образом по вполне убедительным причинам.
But it was also what you'd expect to see, if someone else had burned Narcissa, and Dumbledore had taken credit. Но если Нарциссу сжёг кто-то другой, а Дамблдор лишь взял на себя ответственность, он, скорее всего, вёл бы себя точно так же.
Harry shook his head, flattening one side of his hair and then another against the stone-tiled floor. Г арри покачал головой, подметая волосами каменную плитку.
There was still a final out, Draco could still release him from the oath at any time. Оставалась ещё и последняя лазейка - Драко мог в любое время освободить его от этой клятвы.
He could, at least, describe the situation to Draco, and talk about options with him, when they met again. Как минимум, он мог описать ситуацию Драко и обсудить возможные варианты при следующей встрече.
It didn't seem like a very likely prospect for release -but the idea of talking something over honestly was enough to satisfy the part of himself that demanded adherence to oaths. Это вряд ли приведёт к снятию обязательства, но сама идея поговорить обо всём честно вполне устраивала ту его часть, которая требовала соблюдения клятвы.
Even if it only meant delaying, it was better than taking a good man as an enemy. Даже если это означает лишь отсрочку, так всё же будет лучше, чем объявлять врагом хорошего человека.
But is Dumbledore a good man? asked the voice of Hufflepuff. If Dumbledore burned someone alive -wasn't the whole point that good people may kill, but never kill with suffering? А Дамблдор - хороший человек? - спросил пуффендуец. - Если он сжёг кого-то заживо... разве весь смысл не в том, что хорошие люди могут убивать, но никогда при этом не мучают?
Maybe he killed her instantly, said Slytherin, and then lied to Lucius about the burning-alive part. Может быть, он убил её мгновенно, - сказал слизеринец, - а потом соврал Люциусу про сожжение заживо.
But... if there was any possibility of the Death Eaters magically verifying how Narcissa died... and if being caught in a lie would've endangered Light-side families... Но... если была хоть какая-то вероятность, что Пожиратели Смерти могут с помощью магии определить, как умерла Нарцисса... и если бы он попался на лжи, это бы поставило под удар все семьи Светлой стороны...
Be careful what we cleverly rationalize, warned Gryffindor. Осторожнее с умозаключениями, - предупредил гриффиндорец.
You have to expect reputational effects on how other people treat you, said Hufflepuff. If you decide there's sufficient reason to burn a woman alive, one of the predictable side effects is that good people decide you've crossed the line and have to be stopped. Надо учитывать репутационные издержки - как будут воспринимать тебя другие люди, - заметил пуффендуец. - Кто-нибудь может посчитать, что у него есть достаточные причины, чтобы сжечь женщину живьём. Но этот человек должен понимать, что хорошие люди скорее всего решат, что он пересёк черту и его надо остановить.
Dumbledore should've expected that. Дамблдору следовало этого ожидать.
He's got no right to complain. И у него нет права возмущаться.
Or maybe he expects us to be smarter, said Slytherin. Now that we know this much of the truth - no matter the exact details of the full story - can we really believe that Dumbledore is a terrible, terrible person who ought to be our enemy? Или же он ожидает, что мы умнее, - сказал слизеринец. - Теперь, когда нам известна значительная часть правды - и отставив в сторону неизвестные детали этой истории - можем ли мы считать, что Дамблдор - очень плохой человек, который должен стать нашим врагом?
In the middle of a horrible bloody war, Dumbledore set one enemy civilian on fire? Посреди чудовищной, кровавой войны Дамблдор сжёг одного гражданского со стороны врага.
That's only bad by the standards of comic books, not by any sort of realistic historical standard. Это плохо только по меркам комиксов, но никак не по меркам реальной истории.
Harry stared up at the night sky, remembering history. Гарри смотрел на звёздное небо и вспоминал историю.
In real life, in real wars... В реальности во время войн...
During World War II, there had been a project to sabotage the Nazi nuclear weapons program. Во время Второй Мировой существовал проект саботажа нацистской программы разработки ядерного оружия.
Years earlier, Leo Szilard, the first person to realize the possibility of a fission chain reaction, had convinced Fermi not to publish the discovery that purified graphite was a cheap and effective neutron moderator. Несколькими годами ранее Лео Сцилард, первый человек, догадавшийся о возможности цепной ядерной реакции, убедил Ферми не публиковать своё открытие, что очищенный графит является дешёвым и эффективным замедлителем нейтронов.
Fermi had wanted to publish, for the sake of the great international project of science, which was above nationalism. Ферми хотел публиковаться ради науки всего мира, которая выше наций.
But Szilard had persuaded Rabi, and Fermi had abided by the majority vote of their tiny three-person conspiracy. Но Сцилард убедил Раби, и Ферми пришлось подчиниться большинству голосов в их маленьком заговоре на троих.
And so, years later, the only neutron moderator the Nazis had known about was deuterium. Поэтому несколько лет спустя единственным замедлителем нейтронов, известным нацистам, был дейтерий.
The only deuterium source under Nazi control had been a captured facility in occupied Norway, which had been knocked out by bombs and sabotage, causing a total of twenty-four civilian deaths. Единственным источником дейтерия, который контролировали нацисты, был захваченный завод в оккупированной Норвегии. В результате бомбёжек и диверсий завод оказался разрушен, при этом среди мирного населения погибло двадцать четыре человека.
The Nazis had tried to ship the deuterium already refined to Germany, aboard a civilian Norwegian ferry, the SS Hydro. Нацисты попытались переправить уже очищенный дейтерий, погрузив его на гражданский норвежский паром "Гидро".
Knut Haukelid and his assistants had been discovered by the night watchman of the civilian ferry while they were sneaking on board to sabotage it. Когда Кнут Хаукелид и его помощники пытались пробраться на борт, их обнаружил сторож парома.
Haukelid had told the watchman that they were escaping the Gestapo, and the watchman had let them g°. Хаукелид сказал ему, что они бегут от гестапо, и тот их впустил.
Haukelid had considered warning the night watchman, but that would have endangered the mission, so Haukelid had only shaken his hand. Хаукелид раздумывал, не предупредить ли сторожа, но это поставило бы под угрозу всю операцию, и Хаукелид всего лишь пожал емуру ку.
And the civilian ship had sunk in the deepest part of the lake, with eight dead Germans, seven dead crew, and three dead civilian bystanders. В итоге гражданское судно затонуло в самом глубоком месте озера. Погибло восемь немцев, семь членов экипажа и три непричастных мирных жителя.
Some of the Norwegian rescuers of the ship had thought the German soldiers present should be left to drown, but this view had not prevailed, and the German survivors had been rescued. Некоторые норвежские спасатели считали, что вытаскивать немецких солдат не стоит, но большинство их не поддержало, и нескольких немцев спасли.
And that had been the end of the Nazi nuclear weapons program. Так нацистской программе разработки ядерного оружия пришёл конец.
Which was to say that Knut Haukelid had killed innocent people. Смысл в том, что Кнут Хаукелид убил невинных людей.
One of whom, the night watchman of the ship, had been a good person. Один из них - тот самый сторож - был хорошим человеком.
Someone who'd gone out of his way to help Haukelid, at risk to himself; from the kindness of his heart, for the highest moral reasons; and been sent to drown in turn. Он, рискуя собой, впустил на борт беглеца - из-за своей доброты, из-за высоких моральных принципов. А его в ответ утопили.
Afterward, in the cold light of history, it had looked like the Nazis had never been close to getting nuclear weapons after all. Более того, сейчас, оглядываясь назад, видно, что нацисты были довольно далеки от создания ядерного оружия.
And Harry had never read anything suggesting that Haukelid had acted wrongly. Но нигде и никогда Гарри не встречал мнения, что Хаукелид поступил неправильно.
That was war in real life. Такова война в реальной жизни.
In terms of total damage and who'd gotten hit, what Haukelid had done was considerably worse than what Dumbledore might have done to Narcissa Malfoy, or what Dumbledore had possibly done to leak the prophecy to Lord Voldemort to get him to attack Harry's parents. С точки зрения общего количества погибших и пострадавших, поступок Хаукелида был гораздо хуже того, что Дамблдор, возможно, сделал с Нарциссой Малфой. Или того, что Дамблдор, вероятно, допустил утечку о пророчестве к Лорду Волдеморту, чтобы спровоцировать его нападение на родителей Гарри.
If Haukelid had been a comic-book superhero, he'd have somehow gotten all the civilians off the ferry, he would've attacked the German soldiers directly... Если бы Хаукелид был супергероем из комиксов, он бы как-нибудь умудрился вытащить с парома всех гражданских, и под ударом оказались бы исключительно немецкие солдаты...
...rather than let a single innocent person die... ...и не позволил бы умереть ни одному невиновному человеку...
...but Knut Haukelid hadn't been a superhero. ...вот только Кнут Хаукелид не был супергероем.
And neither had been Albus Dumbledore. Как не был им и Альбус Дамблдор.
Harry closed his eyes, swallowing hard a few times against the sudden choking sensation. Гарри закрыл глаза и несколько раз сглотнул - у него перехватило дыхание.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x