Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Harry strengthened his shields, and looked once more into the dark grey eye and the brilliant blue. Гарри усилил свои щиты и посмотрел ещё раз в тёмно-серый глаз и сверкающий голубой.
"Ever watched someone die?" asked Mad-Eye Moody. - Видел когда-нибудь чью-то смерть? - спросил Шизоглаз Хмури.
"My parents," Harry said evenly. "I recovered the memory in January when I went in front of a Dementor to learn the Patronus Charm. - Моих родителей, - ровно ответил Гарри. - В январе, когда я оказался перед дементором, чтобы выучить заклинание Патронуса, ко мне вернулось это воспоминание.
I remember You-Know-Who's voice -" A chill went through Harry's body, his wand twitching in his hand. "My main tactical report is that You-Know-Who could speak the Killing Curse in less than half a second, but you probably already knew that." Я помню голос Сами-Знаете-Кого... - у Гарри озноб пошёл по коже, палочка в руках дрогнула. -Могу доложить, что Сами-Знаете-Кто способен произнести Смертельное проклятие меньше, чем за полсекунды, но, вероятно, вы это уже и так знаете.
There was a gasp from Professor McGonagall's direction, and Severus's face had tightened. Со стороны профессора МакГонагалл послышался вздох. Лицо Северуса напряглось.
"All right," Mad-Eye Moody said softly. - Хорошо, - мягко сказал Шизоглаз Хмури.
A strange, thin grin twisted up the lips within the scarred face. "I'll make you the same offer I'd make to any trainee Auror. Губы на лице в шрамах искривились в странной еле заметной улыбке. - Я сделаю тебе то же предложение, которое бы сделал любому аврору-стажёру.
Land one touch on me, boy - one hit, one spell - and I'll concede your right to talk back to me." Дотронься до меня, парень - один удар, одно заклинание - и я признаю твоё право спорить со мной.
"Alastor!" exclaimed Professor McGonagall's voice. "Surely that's an unreasonable test! - Аластор! - воскликнула профессор МакГонагалл.- Это совершенно неразумная идея!
Mr. Potter, whatever his other merits, does not have a hundred years of fighting experience!" Несмотря на все прочие его достоинства, у мистера Поттера нет сотни лет боевого опыта!
Harry's eyes made a lightning dart around the room, passing over the peculiar devices, glancing past Dumbledore and Severus and the Sorting Hat, settling briefly here and there. Гарри быстро окинул кабинет взглядом: его взор прошёлся по странным устройствам, скользнул мимо Дамблдора, Северуса, Распределяющей Шляпы, задерживаясь то тут, то там.
Harry couldn't see Professor McGonagall from where he was, but that didn't matter. Со своего места Гарри не мог видеть профессора МакГонагалл, но это не имело значения.
There was only one device he'd really wanted to look at, and the point of all the other glances had just been to conceal which one. Он хотел взглянуть лишь на одно устройство, все остальные взгляды были нужны лишь, чтобы замаскировать нужный.
"All righty," Harry said, and hopped off his chair, ignoring Professor McGonagall's inhalation and the Potions Master's snort of disbelief. - Хорошо, - сказал Гарри и вскочил со своего кресла, не обращая внимание на вздох профессора МакГонагалл и скептическое фырканье профессора Снейпа.
Dumbledore's eyebrows had lifted, and Moody was grinning like a tiger. Дамблдор приподнял брови, а Хмури оскалился как тигр.
"Be sure to wake me up in forty minutes if he does get me." Harry settled into a duelist's starting stance, his wand held low. "Let's go, then -" - Пожалуйста, разбудите меня через сорок минут, если он меня вырубит, - Гарри принял начальную стойку для дуэли, его палочка смотрела в пол. -Что ж, начнём...
Harry opened his eyes, his head feeling like it had been stuffed with cotton wool. * * * Г арри открыл глаза. Казалось, его голову набили ватой.
Everyone else was gone from the Headmaster's office, the Floo-Fire dimmed; only Dumbledore still waited behind the desk. В кабинете директора уже никого не было, огонь в камине почти потух. Лишь Дамблдор по-прежнему сидел за столом.
"Hello, Harry," the Headmaster said quietly. - Здравствуй, Гарри, - тихо сказал директор.
"I didn't even see him move," Harry marvelled, muscles creaking as he sat up. - Я даже не заметил его движения, - восхищённо заявил Гарри и, проигнорировав протест мышц, сел.
"You were standing two paces away from Alastor Moody," said Dumbledore, "and you took your eye off his wand." - Ты стоял в двух шагах от Аластора Хмури, -ответил Дамблдор, - и отвёл взгляд от его палочки.
Harry nodded, as he took the Cloak of Invisibility out of his pouch. Г арри кивнул, вытаскивая из кошеля Мантию Невидимости.
"I mean - I was taking the dueling stance so that he'd think I was a standard idiot and underestimate me -but I have to admit, that was impressive." - Ну да... я принял дуэльную стойку, чтобы он подумал, что я обычный идиот и недооценил меня... Но должен признать, это было впечатляюще.
"So you planned it all along, Harry?" Dumbledore said. - То есть, ты так и планировал с самого начала? -спросил директор.
"Of course," Harry said. "Note how I'm doing this as soon as I wake up, rather than pausing to think of it." - Конечно, - ответил Гарри. - Обратите внимание, что я перешёл к действиям сразу же, как проснулся, а не стал тратить время на обдумывание.
Harry drew the hood of the Cloak over his head, and glanced back up at the wall clock he'd surreptitiously glanced at earlier. Г арри натянул на голову капюшон Мантии и бросил взгляд на настенные часы, на которые он незаметно успел посмотреть раньше.
It had then shown around twenty-three minutes after eight, and now it was five minutes after nine. В тот раз они показывали двадцать три минуты девятого. Сейчас - пять минут десятого.
Minerva stared as the boy put himself into the dueling stance, his wand held low. * * * Минерва, распахнув глаза, смотрела, как мальчик принимает дуэльную стойку.
For a second Minerva wondered if Harry might possibly - no, that was completely ridiculous, it was Mad-Eye Moody and that was beyond impossible. Палочку он держал низко, и на секунду Минерва задумалась, что, может быть, Г арри действительно способен... нет, это совершенно нелепо, перед ним стоит сам Шизоглаз Хмури, и победа для Г арри находится за пределами возможного.
Of course that was what she'd thought about his partial Transfiguration, too... Конечно, то же самое она думала и о частичной трансфигурации...
"Let's go, then," Harry said and fell over. - Что ж, начнём, - сказал Гарри и упал.
Severus gave a single chuckle. Северус усмехнулся:
"Mr. Potter has his points, I must confess," the Potions Master said. - Вынужден признаться, у мистера Поттера есть свои достоинства.
"Though I would never say it while he was awake, and if you repeat the words I shall deny them, for the boy's ego is quite large enough already. Я бы ни за что не произнёс это, будь он в сознании, и если вы повторите ему мои слова, я буду всё отрицать, ибо его самомнение и так уже слишком раздуто.
Mr. Potter does have his points, Mad-Eye, but duelling is not among them." У мистера Поттера действительно есть свои достоинства, Шизоглаз, пусть дуэлирование и не входит в их число.
Mad-Eye's own chuckle was lower and grimmer. "Oh, yes," said Mad-Eye. Шизоглаз в ответ усмехнулся даже более зловеще: - О, да.
"Only fools duel. На дуэлях дерутся только дураки.
Standing like that and waiting for me to attack, what was the boy thinking? Он встал вот так и ждал, когда я нападу. О чём он вообще думал?
Why, I ought to give him a scar, to remember this occasion -" Пожалуй, мне стоит оставить ему шрам на память...
"Alastor!" barked Albus, just as she cried "Stop!", Severus dashed forward, and Mad-Eye Moody deliberately leveled his wand on Harry Potter's body. - Аластор! - гаркнул Альбус. Одновременно Минерва крикнула: "Стойте!", Северус метнулся вперёд, а Шизоглаз Хмури демонстративно направил палочку на тело Гарри Поттера.
"Stupefy!" - Ступефай!
Mad-Eye's body seemed to almost flicker as he spun on his wooden foot like lightning, faster than she'd ever seen anyone move without magic, the red Stunning Hex passing through the suddenly empty air and barely missing Severus to crash into the opposite wall, and by the time her eyes jerked back to Moody there were seventeen radiant orbs in the pattern of a Sagitta Magica, visible for only an instant before they streaked brilliance and struck something that fell to the floor with a thud - Шизоглаз молниеносно развернулся на своей деревянной ноге - Минерва никогда не видела, чтобы человек двигался настолько быстро без помощи магии, его тело, казалось, размазалось в пространстве. Красный сгусток Оглушающего проклятия прошёл сквозь внезапно опустевший воздух, чуть не попал в Северуса и врезался в противоположную стену. Когда взгляд Минервы метнулся обратно к Хмури, она увидела семнадцать светящихся сфер, сформировавших знак Сагитта Магика. Через мгновенье из них вырвался яркий свет, который попал в кого-то. Раздался глухой звук падающего на пол тела...
"Hello again, Harry," said Dumbledore. * * * - Ещё раз здравствуй, Гарри, - сказал Дамблдор.
"I cannot believe that guy's reaction time," Harry said, brushing off his Cloak as he stood up from where he'd been lying invisible on the floor, unseen by his previous self. "I can't believe his movement speed either. - Не могу поверить, что он так быстро среагировал, - Гарри поднялся с пола, где лежал невидимым для предыдущей версии себя, и отряхнул Мантию. - И что он так быстро движется- тоже.
I'm going to have to figure out some way to zap him without speaking an incantation that gives it away..." Мне нужно придумать какой-нибудь способ достать его, не произнося заклинаний, потому что это меня выдаёт...
- and then Mad-Eye ducked hard and fast, his hands hitting flat on the floor. * * * ... и тут же Шизоглаз метнулся вниз, упав на руки.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x