Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"In this line of work, if you survive, you learn that there's three kinds of Dark Wizards," Moody said grimly; his wand wasn't pointed at anyone, it was angled slightly downward, but it was in his hand. - Тот, кто выжил на этой работе, понимает, что есть три вида Тёмных Волшебников, - серьёзно сказал Хмури. Его палочка не была ни на кого направлена и просто смотрела вниз, но он держал её в руках.
It had never left his hand since the moment he'd entered the room. "There's Dark Wizards that have one name. Он вообще не выпускал её из рук с тех пор, как вошёл в комнату. - Есть Тёмные Волшебники, у которых лишь одно имя.
There's Dark Wizards that have two names. Есть те, у которых два имени.
And there's Dark Wizards that change names like you and I change clothes. А есть Тёмные Волшебники, которые меняют имена, как мы меняем одежду.
I saw 'Monroe' go through three Death Eaters like he was snapping twigs. Я видел, как "Монро" раскидал троих Пожирателей Смерти, словно щенков.
There's not many wizards that good at age forty-five. Немногие волшебники настолько хороши в свои сорок пять.
Dumbledore, maybe, but not many others." Дамблдор - возможно, но других таких мало.
"Perhaps that is true," said the Potions Master from where he was lurking. "But what of it, Mad-Eye? - Может, это и правда, - откликнулся профессор зельеварения из своего угла. - Но что с того, Шизоглаз?
Whatever his identity, Monroe was surely the Dark Lord's enemy. Кто бы ни скрывался под этим именем, Монро был однозначно врагом Тёмного Лорда.
I've heard Death Eaters curse his name even after they thought him dead. Я слышал, как Пожиратели Смерти проклинали его имя даже после того, как все решили, что он уже умер.
They feared him well." Они боялись его.
"So far as Defense Professors are concerned," Professor McGonagall said primly, "I shall take it and be grateful." - И если речь идёт о профессорах Защиты, -чопорно сказала профессор МакГонагалл, - я это приму, причём с радостью.
Moody swung around to glare at her. Хмури повернулся и мрачно посмотрел на неё.
"Just where the devil was 'Monroe' all those years he was gone, eh? - Только где же, чёрт побери, "Монро" шлялся все эти годы, а?
Maybe he thought he could make a name for himself in Britain by opposing Voldie, and vanished away when he found out he was wrong. Может, он думал, что сможет сделать себе имя, сражаясь против Волди, а потом понял, что ошибся, и слинял?
Then why'd he come back now, hah? А теперь-то зачем вернулся, а?
What's his new plan?" В чём его новый план?
"He, ah..." Harry ventured tentatively. "He says he always wanted to be a great Defense Professor because all the best fighting wizards have taught at Hogwarts. - Он, э-э... - осторожно вмешался Гарри. - Он утверждал, что всегда хотел стать великим профессором Защиты, поскольку лучшие боевые маги преподавали в Хогвартсе.
And he kind of is being an incredibly good Defense Professor, actually... I mean, if he just wanted to keep up a disguise, he could get away with much sloppier work..." И он на самом деле невероятно хороший профессор Защиты... я имею в виду, если он хотел просто замаскироваться, он мог бы и не стараться так сильно...
Professor McGonagall was nodding firmly. Профессор МакГонагалл решительно кивнула.
"Naive," Moody said flatly. "I suppose you all haven't wondered if your Defense Professor set up the whole House of Monroe to be wiped out?" - Наивно, - ровным голосом сказал Хмури. -Полагаю, вы все даже не задумывались, что, возможно, ваш профессор Защиты и подстроил уничтожение всего Дома Монро?
"What?" cried Professor McGonagall. - Что?! - воскликнула профессор МакГонагалл.
"Our mystery wizard hears about a missing kid from a Most Ancient House of Britain," Moody said. "Steps into the shoes of 'David Monroe', but stays away from the real Monroe family. - Наш таинственный волшебник слышит о потерянном отпрыске Древнейшего Дома Британии, - ответил Шизоглаз. - Он прикидывается "Дэвидом Монро", но держится подальше от настоящей семьи Монро.
But eventually the House is bound to notice something wrong. Но рано или поздно Дом обязан заметить, что что-то не так.
So this imposter somehow prods Voldie into wiping them all out - maybe leaked a password they'd given him for their wards - and then he was a Lord of the Wizengamot!" И тогда самозванец так или иначе провоцирует Волди их всех убить - возможно, раскрывает пароль от системы защиты Дома, который ему дали - и всё, теперь он Лорд Визенгамота!
There seemed to be a fight going on inside Harry's mind between Hufflepuff One, who'd never trusted the Defense Professor in the first place; and Hufflepuff Two, who was far too loyal to Harry's friend, Professor Quirrell, to believe something like that just because Moody said so. Внутри Гарри происходила борьба между пуффендуйцем номер один, который никогда полностью не доверял профессору Защиты, и пуффендуйцем номер два, который был слишком предан другу Гарри, профессору Квирреллу, чтобы поверить во что-то такое лишь потому, что так сказал Хмури.
It is kind of obvious, though, observed his Slytherin part. I mean, do you actually believe that under natural circumstances, anyone would end up as the last heir to a Most Ancient House AND Lord Voldemort killed his family AND he has to avenge his martial arts sensei? Хотя вообще-то это напрашивалось, - заметил слизеринец. - То есть, неужели ты в состоянии поверить, что при естественных обстоятельствах некто стал последним наследником Древнейшего Дома И Лорд Волдеморт убил всю его семью И он должен отомстить за своего учителя боевых искусств?
If anything I'd say he went too far over the top in setting up his new identity as the ideal literary hero. Да любого из этих пунктов было бы достаточно, чтобы сказать, что кто-то слишком увлёкся, делая свою новую личность идеальным литературным героем.
That sort of thing doesn't happen in real life. В реальной жизни так не бывает.
This from an orphan who was raised unaware of his heritage, commented Harry's Inner Critic. With a prophecy about him. И это говорит сирота, который вырос, не зная о своём наследии, - прокомментировал внутренний критик Гарри. - Насчёт которого имеется пророчество.
You know, I don't think we've ever read a story about two equally destined heroes competing to see who's cliched enough to take down the villain - Знаешь, вроде бы мы никогда не читали книг про двух героев с одинаковым предначертанием, которые соревнуются, кто более шаблонен, чтобы быть достойным победить злодея...
Yes, replied the central Harry over the distant vroop-ing noise in the background, it's a very sad life we lead and YOU'RE NOT HELPING. Да, - ответил центральный Г арри, заглушая отдалённый врупающий звук на фоне, - наша жизнь и так весьма печальна, а ТЫ ТУТ ЕЩЁ И ИЗДЕВАЕШЬСЯ.
There's only one thing to do at this point, said Ravenclaw. And we all know what it is, so why argue? В данный момент можно сделать только одно, -сказал когтевранец. - И все мы это знаем, так о чём спорить?
But, Harry replied, how do we test experimentally whether or not Professor Quirrell is the original David Monroe? Но, - ответил Г арри, - как же мы проверим экспериментально, является профессор Квиррелл исходным Дэвидом Монро?
I mean, what sort of observable behaves differently, depending on whether he's the real David Monroe or an impostor? То есть, в каком случае объект наблюдения повёл бы себя по-разному, в зависимости от того, настоящий он Дэвид Монро или самозванец?
"What do you want me to do about it, Mad-Eye?" Professor McGonagall was demanding. "I can't -" - Что ты хочешь от меня, Шизоглаз? - спросила профессор МакГонагалл. - Я же не могу...
"You can," the scarred man said, glaring at her fiercely. "Just fire the bloody Defense Professor." - Можешь, - человек в шрамах яростно посмотрел на неё. - Просто уволь чёртова профессора Защиты.
"You say that every year," said Professor McGonagall. - Ты ежегодно так говоришь, - сказала профессор МакГонагалл.
"Yes, and I'm always right!" - Да, и я всегда прав!
"Constant vigilance or no, Alastor, the students must be taught!" - Постоянная бдительность или нет, Аластор, но ученикам надо учиться!
Moody snorted. Хмури фыркнул:
"Pfah! - Ха!
I swear the curse gets worse every year, as you lot get more and more reluctant to let them go. Клянусь, что проклятие становится всё хуже, потому что с каждым годом вам всё труднее и труднее от них избавляться.
Your precious Professor Quirrell would have to be Grindelwald in disguise, to get himself sent off!" Ваш драгоценный профессор Квиррелл должен быть замаскированным Гриндевальдом, чтобы вы его наконец вышвырнули!
"Is he?" Harry couldn't help asking. "I mean, could he actually be -" - А это реально? - Г арри не удержался от вопроса.- Я имею в виду, может ли он на самом деле быть...
"I check Grindie's cell every two months," Moody said. "He was there in March." - Я проверяю камеру Г ринди каждые два месяца, -сказал Хмури. - В марте он был на месте.
"Could the person in the cell be a ringer?" - А может человек в камере оказаться двойником?
"I administer a blood test for his identity, son." - Я беру анализ крови для проверки, сынок.
"Where do you keep the blood you use as a reference?" - А где вы храните образец крови для сравнения?
"In a safe place." Something like a smile was stretching the scarred lips. "Have you considered the Auror Office after you graduate?" - В надёжном месте, - что-то вроде улыбки появилось на покрытых шрамами губах. - Ты не думал после окончания школы пойти работать аврором?
"Alastor," Professor McGonagall said reluctantly. "The Defense Professor does have a... health condition. - Аластор, - неохотно начала профессор МакГонагалл. - У профессора Защиты... проблемы со здоровьем.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x