Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And no other spell could've gone past the Dark Lord's shields; you'd have to at least try to hate the Dark Lord enough to want him dead for the sake of dead, if that was the only way to save your baby. А ни одно другое заклинание не прошло бы через щиты Тёмного Лорда, оставалось только хотя бы попытаться ненавидеть Тёмного Лорда достаточно для того, чтобы желать ему смерти ради самой смерти, раз уж это был единственный способ спасти своё дитя.
It only takes a little cracking... Нужна всего лишь маленькая трещина...
"Enough," said Professor McGonagall. "What would you have us do?" - Довольно, - сказала профессор МакГонагалл. -Что вы от нас хотите?
Moody's smile twisted. Хмури криво ухмыльнулся.
"Get rid of the Defense Professor and see if all your troubles mysteriously clear up. Bet you a Galleon they do." - Избавьтесь от профессора Защиты, и, спорим на галлеон, все ваши проблемы как рукой снимет.
Professor McGonagall looked like she was in pain. Казалось, слова Хмури причиняли профессору МакГонагалл физическую боль.
"Alastor - but - will you teach the classes, if -" - Аластор... но... станешь ли вести уроки ты, если...
"Ha!" said Moody. "If I ever say yes to that question, check me for Polyjuice, because it's not me." - Ха! - отозвался Хмури. - Если когда-нибудь я отвечу "да" на этот вопрос, проверьте меня на Оборотное зелье, потому что это буду не я.
"I'll test it experimentally," Harry said. - Я проведу эксперимент, - сказал Гарри.
And then, as everyone looked at him, "I'll ask Professor Quirrell a question that the real David Monroe would know - like who else was in the Slytherin class of 1945, or something like that -hopefully without making it obvious. Все посмотрели на него, и он продолжил: - Я спрошу у профессора Квиррелла что-нибудь, что знает настоящий Дэвид Монро, например, кто ещё учился в Слизерине в 1945-м, или что-то вроде этого. Я рассчитываю сделать это, не привлекая внимания.
It won't be definitive proof, he could've studied the role, but it would be evidence. Доказательство не будет безусловным, потому что он мог подготовиться к своей роли, но всё-таки это будет свидетельство.
Still, Mr. Moody, even if Professor Quirrell isn't the original Monroe, I'm not sure that getting rid of him is a free action. И ещё, мистер Хмури, даже если профессор Квиррелл не настоящий Монро, я не уверен, что избавиться от него - хорошая идея.
He saved my life twice -" Он дважды спасал мне жизнь...
"What?" demanded Moody. "When? - Что?! - спросил Хмури. - Когда?
How?" Как?
"Once when he knocked down a bunch of witches who were summoning me toward the ground, once when he figured out that the Dementor was draining me through my wand. - В первый раз - когда сбил с ног уйму ведьм, которые притягивали меня к земле, во второй -когда сообразил, что дементор высасывает из меня силы через мою палочку.
And if Professor Quirrell wasn't the one who set up Draco Malfoy in the first place, then he saved Draco Malfoy's life, and things would be a lot worse if he hadn't. И если это не профессор Квиррелл изначально затеял всю эту историю с Драко Малфоем, то получается, что он спас ему жизнь, и всё было бы гораздо хуже, если бы он этого не сделал.
If the Defense Professor isn't behind it all - he's not someone we can afford to just get rid of." Если профессор Защиты сам не затеял всё это, то он не тот, от кого стоит просто так избавляться.
Professor McGonagall nodded firmly. Профессор МакГонагалл решительно кивнула.
Hypothesis: Severus Snape * * * Гипотеза: Северус Снейп
(April 8th, 1992, 9:03pm) (8 апреля 1992 года, 21:03)
Harry and Professor McGonagall now stood on the slowly turning stairs, turning without descending; or at least one Harry stood upon those stairs - his other three selves had been left behind in the Headmaster's office. Гарри и профессор МакГонагалл снова стояли на лестнице, которая медленно вращалась, но не опускалась. Точнее будет сказать, что один из Гарри стоял на лестнице - трое остальных Гарри остались в кабинете директора.
"Can I ask you a private question?" Harry said, when he thought they were far enough away not to be heard. "And in particular, private from the Headmaster." - Могу я задать вам конфиденциальный вопрос? -спросил Гарри, когда счёл, что они достаточно далеко, чтобы не быть услышанными. -Конфиденциальный, в особенности, от директора?
"Yes," Professor McGonagall said, not quite sighing. "Though I hope you realize that I cannot do anything which conflicts with my duties to -" - Да, - ответила профессор МакГонагалл, подавляя вздох. - Хотя я надеюсь, что вы понимаете, что я не сделаю ничего, что противоречит моим обязательствам по отношению ...
"Yes," Harry said, "that's exactly what I need to ask you about. - Конечно, - прервал Гарри, - собственно, мне нужно спросить вас именно об этом.
In front of the Wizengamot, when Lucius Malfoy was saying that Hermione was no part of House Potter and that he wouldn't take the money, you told Hermione how to swear that oath. Перед лицом Визенгамота, когда Люциус Малфой сказал, что Г ермиона не входит в Дом Поттеров и что он не возьмёт денег, вы подсказали Г ермионе, как принести присягу.
I want to know, if something like that comes up again, if your first duty is to the Hogwarts student Hermione Granger, or to the head of the Order of the Phoenix, Albus Dumbledore." Я хочу знать, на случай, если произойдёт схожая ситуация, какие обязательства для вас важнее -перед ученицей Хогвартса Гермионой Грейнджер или перед главой Ордена Феникса Альбусом Дамблдором.
Professor McGonagall looked like someone had hit her in the face with a cast-iron frying-pan, a few minutes earlier, and now she'd been told that somebody was about to do it again, and not to flinch. Профессор МакГ онагалл выглядела так, как будто кто-то пару минут назад ударил её по лицу чугунной сковородой, а сейчас ей сказали, что её ударят ещё раз, и она не должна уклоняться.
Harry flinched a little himself. Гарри и сам слегка вздрогнул.
Somewhere along the line he needed to pick up the knack of not phrasing things to hit as hard as he possibly could. Как-то всё-таки нужно научиться формулировать предложения так, чтобы они не шокировали людей так сильно.
The walls rotated around them, behind them, and somehow, they descended. Стены вращались вокруг них, за ними, и вот, каким-то образом, они оказались внизу.
"Oh, Mr. Potter," Professor McGonagall said with a low exhalation. "I... wish you wouldn't ask me such questions... oh, Harry, I wasn't thinking then, not at all. - О, мистер Поттер... - опять вздохнула профессор МакГонагалл, - мне бы хотелось, чтобы вы не задавали мне подобных вопросов... О, Гарри, я совсем не думала в тот момент.
I only saw a chance to help Miss Granger and... I was Sorted into Gryffindor, after all." Я просто увидела возможность помочь мисс Грейнджер, и... в конце концов, меня распределили в Гриффиндор.
"You've got a chance to think now," Harry said. - У вас есть возможность подумать сейчас, -сказал Гарри.
It was all coming out wrong, but he had to say it anyway, because - "I'm not asking you to be loyal to me. Получалось совсем нехорошо, но ему в любом случае нужно было сказать это, потому что... - Я не прошу, чтобы вы были верны именно мне.
But if you do know - if you are sure - what you'll do if it comes down to an innocent Hogwarts student versus the Order of the Phoenix a second time..." Просто, если вы действительно знаете, если вы правда уверены, как поступите в ситуации, когда снова на одной чаше весов окажется жизнь невинного ученика Хогвартса, а на другой - Орден Феникса...
But Professor McGonagall shook her head. Но профессор МакГонагалл покачала головой.
"I'm not sure," the Transfiguration Professor whispered. "I don't know if it was the right choice even then. - Я совершенно не уверена, - прошептала профессор трансфигурации. - Я не знаю, поступила ли правильно даже в этом случае.
I'm sorry. Простите.
I can't decide such awful things!" Я не могу принимать такие ужасные решения!
"But you'll do something if it happens again," Harry said. "Indecision is also a choice. - Но вы же сделаете хоть что-то, если это случится снова, - сказал Гарри. - Отказ от решения - это тоже выбор.
You can't just imagine having to make an immediate decision?" Вы не можете просто представить, что вам нужно немедленно принять решение?
"No," Professor McGonagall said, sounding a little stronger; and Harry realized that he'd accidentally offered a way out. - Нет, - сказала профессор МакГ онагалл, её голос звучал увереннее, и Гарри понял, что нечаянно подсказал лазейку.
The Professor's next words confirmed Harry's fears. "Such a dreadful choice as that, Mr. Potter - I think I should not make it until I must." Следующие слова профессора подтвердили его опасения. - Если речь идёт о таком ужасном выборе, мистер Поттер - я думаю, что мне не стоит делать его до того момента, как мне придётся его сделать.
Harry gave an internal sigh. Гарри глубоко вздохнул.
He supposed he had no right to expect Professor McGonagall to say anything else. Он подозревал, что не имеет права ожидать от профессора МакГонагалл, что она скажет что-то иное.
In a moral dilemma where you lost something either way, making the choice would feel bad either way, so you could temporarily save yourself a little mental pain by refusing to decide. При моральной дилемме, когда вы теряете что-то в любом случае, вам в любом случае тяжело выбирать, и, отказавшись решать заранее, вы можете временно избавить себя от маленькой ментальной боли.
At the cost of not being able to plan anything in advance, and at the cost of incurring a huge bias toward inaction or waiting until too late... but you couldn't expect a witch to know all that. Ценой того, что вы не сможете ничего спланировать заранее, ценой того, что вы уже смещаетесь в сторону бездействия или колебаний до тех пор, пока не будет слишком поздно... но было бы глупо ожидать, что ведьма может всё это знать.
"All right," Harry said. - Хорошо, - сказал Гарри.
Though it wasn't right at all, not really. Хотя это было совершенно не хорошо.
Dumbledore might want that debt removed, Professor Quirrell would also want Harry out of that debt. Дамблдор мог захотеть, чтобы Г арри избавился от своего долга, и профессор Квиррелл тоже мог этого захотеть.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x