Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Harry then looked over at the Hufflepuffs to see if he could spot Neville, and even though Neville was standing behind a much taller student, Harry's visual processing managed to spot him almost immediately. Тогда Гарри посмотрел на пуффендуйцев и поискал глазами Невилла, и хотя Невилл стоял за учеником, который был гораздо выше него, взгляд Гарри нашёл его почти моментально.
Hermione wasn't with the Hufflepuffs either, not that Harry could see - and she certainly wouldn't be with the Slytherins - Гермионы не было и среди пуффендуйцев, насколько мог судить Гарри, и, уж конечно, она не могла оказаться среди слизеринцев...
Tick. Тик.
Harry pushed his way through the packed crowd, stepping beside or around older students and in one case just ducking between their legs, until he was standing among the Ravenclaws and could definitely verify that, nope, no Hermione. Гарри стал пробиваться сквозь плотную толпу, протискиваясь между старшекурсниками - один раз ему даже пришлось пригнуться, чтобы проскочить между ногами - пока не оказался среди когтевранцев и не убедился окончательно, что - нет, Гермионы здесь нет.
Tick. Тик.
"Hermione Granger!" Harry said loudly. "Are you here?" - Гермиона Грейнджер! - громко позвал Гарри. -Ты здесь?
Nobody answered. Никто не ответил.
Tick. Тик.
Somewhere in the back of his mind was a rising sense of horror, as other parts of him tried to decide exactly how much to panic. Г де-то на краю его сознания зарождалось чувство ужаса, а остальные его части пытались решить, насколько сильно нужно паниковать.
The first Defense class of the year was rather fuzzy in Harry's mind, but he distantly remembered something about trolls being able to track prey that was alone and undefended. Первый урок Защиты в этом году уже слегка подзабылся, но тогда что-то говорилось про то, что тролли способны выслеживать одинокую беззащитную добычу.
Tick. Тик.
Another track of thought searched frantically through inchoate possibilities, what could he do exactly? Одна часть его разума лихорадочно пронеслась по формирующимся вариантам того, что он вообще может сделать.
It wasn't 3pm yet so he couldn't reach this now using his Time-Turner. Ещё не было трёх часов дня, и значит, он не мог изменить это настоящее с помощью Маховика времени.
Even if he could sneak out of the room - there had to be some way to put on his Cloak without being noticed, some sort of distraction he could use - he had no idea where Hermione was, and Hogwarts was huge. И даже если бы ему удалось выскользнуть из комнаты - должен найтись какой-нибудь способ незаметно надеть Мантию-невидимку, он мог бы применить какой-нибудь отвлекающий маневр -он всё равно понятия не имел, где в огромном Хогвартсе искать Гермиону.
Tick. Тик.
Another part of his mind tried to model possibilities. Другая часть его рассудка пыталась смоделировать возможные варианты развития событий.
From what that other student had said, trolls weren't silent predators, they were noisy - Судя по тому, что говорила та девушка, тролли не из тихих хищников, от них много шума...
Hermione won't have any idea it's a troll, so she'll go investigate the noise. Гермиона не будет знать, что это тролль, и она пойдёт посмотреть, что там за шум.
She's a heroine, isn't she? Она же героиня, забыл?
- but Hermione now had an invisibility cloak and a broomstick in her pouch. Но теперь у Г ермионы в кошеле есть мантия-невидимка и метла.
Harry had insisted on that part for both her and Neville, and Professor McGonagall had told him it'd been done. Гарри настоял, чтобы их выдали и Гермионе и Невиллу, и профессор МакГонагалл сказала, что его требование выполнено.
That ought to be enough to let Hermione get away, even if she was lousy on a broomstick. Этого должно хватить, чтобы Гермиона смогла ускользнуть, пусть она и плохо летает на метле.
All she had to do was get onto a section of roof, it was a clear day and sunlight was supposed to be bad for trolls somehow, Harry remembered that part and therefore Hermione would remember it exactly. Всё, что ей нужно - это добраться до крыши. Сейчас день, а солнечный свет по какой-то причине вреден для троллей. Гарри помнил об этом, следовательно, Г ермиона уж точно вспомнит.
And surely, even if Hermione wanted to prove herself again, she couldn't possibly be dumb enough to attack a mountain troll. И, конечно, даже если Гермионе снова захочется самоутвердиться, она никак не может оказаться настолько глупой, чтобы напасть на горного тролля.
Tick. Тик.
She wouldn't. Она так не поступит.
Tick. Тик.
That just wasn't her. Это не в её духе.
Tick. Тик.
And then it occured to Harry that somebody had previously tried to frame Hermione Granger for murder using Memory Charms. И тут Г арри пришло в голову, что кто-то с помощью чар Ложной памяти уже пытался подставить Гермиону Грейнджер, чтобы её обвинили в убийстве.
Had done so inside Hogwarts, without setting off any alarms. Это произошло в Хогвартсе, и защитные заклинания ничего не заметили.
And had arranged for Draco to die slowly enough that it wouldn't set off the wards until at least six hours later when nobody could use a Time-Turner to check. И кто-то устроил, чтобы Драко умирал достаточно медленно и охранные чары не подняли тревогу по крайней мере в течение шести часов, после чего никто уже не мог узнать, что произошло, с помощью Маховика времени.
And that whoever was clever enough to infiltrate a troll past the ancient wards of Hogwarts without the Headmaster coming to investigate the strange creature, could be clever enough to also take the obvious step of jinxing Hermione's magic items... И кто бы это ни был, он настолько умён, что провёл тролля через древние защитные чары Хогвартса, и при этом директор не узнал и не отправился проверить, что за постороннее существо тут появилось. Значит, этот кто-то может быть достаточно умён, чтобы сделать очевидный шаг и заколдовать магические предметы Гермионы...
Tick. Тик.
There was a part of him that felt something like slowly rising panic as perspective shifted, a Necker Cube changing orientation, what the hell had Harry been thinking, letting Hermione and Neville be kept inside Hogwarts just because of them being given a few stupid trinkets, that wasn't going to stop anyone who wanted to kill them. Перспектива менялась, словно в кубе Неккера, и какую-то часть Г арри начала захлёстывать медленно поднимающаяся паника. Да о чём, чёрт побери, он вообще думал, когда допустил, чтобы Гермиона и Невилл остались в Хогвартсе просто потому, что их снабдили парой глупых побрякушек, неспособных остановить того, кто вознамерился бы их убить.
Tick. Тик.
Another part of his mind put up resistance, that possibility wasn't certain, it was complex and the probability could easily be under 50%. Другая часть его рассудка сопротивлялась, заявляя, что об этом нельзя говорить с уверенностью, что всё сложно, и вероятность запросто может быть меньше пятидесяти процентов.
It was easy to imagine going into a huge panic in front of everyone and then Hermione getting back from the washrooms outside the Great Hall. Было легко представить, как он на виду у всех ударяется в дикую панику, а потом Гермиона возвращается из уборной рядом с Большим залом.
Or if the troll ended up not going anywhere near her... like in the story of the boy who cried wolf, nobody would believe him the next time if she really was in trouble; it could use up reputational credit that he would later need for something else... Или что тролль не успеет подобраться к ней хоть сколь-нибудь близко... Вспомнилась сказка про мальчика, который кричал "волк". Если в следующий раз Гермиона окажется в беде, ему никто не поверит. Он зря растратит кредит доверия, который мог бы впоследствии пригодиться на что-нибудь другое.
Tick. Тик.
Harry recognized an instance of the fear-of-embarrassment schema that stopped most people from ever doing anything under conditions of uncertainty, and squashed it down hard. Гарри узнал проявление "боязни неловкости", из-за которого большинство людей в условиях неопределённости не делают ничего, а в итоге ситуация становится только хуже.
Even then it was strange how much willpower it took to muster the decision to shout out loud in front of everyone, if he just hadn't seen Hermione in the crowd it was going to be embarrassing... И всё равно потребовалось поразительно много силы воли, чтобы решиться громко закричать при всех. Будет крайне неловко, если он просто не разглядел Гермиону в толпе...
Tick. Тик.
Harry drew in a deep breath and shouted as loudly as he could, Гарри глубоко вдохнул и закричал изо всех сил:
"Hermione Granger! - Гермиона Грейнджер!
Are you here?" Ты здесь?
The students all turned to look at him. Все ученики повернулись и посмотрели на него.
Then some of them turned around to look around themselves. Затем некоторые из них начали оглядываться по сторонам.
The noise around the room went down in volume as some conversations stilled. Шум в зале поутих: некоторые разговоры прекратились.
"Has anyone seen Hermione Granger since - since around ten-thirty today or so? - Кто-нибудь видел Гермиону Грейнджер после... сегодня, примерно после половины одиннадцатого?
Does anyone have any idea where she might be?" Кто-нибудь знает, где она может быть?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x