Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He didn't understand, and he would never understand, Harry Potter would never understand, because no matter what contest he lost he would still be the Boy-Who-Lived, if you were Harry Potter and Hermione Granger was beating you then it meant everyone was expecting you to rise to the challenge, if you were Hermione Granger and Harry Potter was beating you that meant you were just no one. Он не понимал, да и не мог понять, Г арри Поттер никогда бы не понял, что, какое бы он соревнование ни проиграл, он всё равно будет Мальчиком-Который-Выжил: если ты Гарри Поттер, и тебя побеждает Гермиона Грейнджер, то это значит, что все ждут, что ты примешь вызов, а если ты Гермиона Грейнджер, и Гарри Поттер побеждает тебя, то это значит, что ты всего лишь никто.
"It's not fair," she said, her voice was shaking but she wasn't crying yet, not yet, "I shouldn't have to fight your dark side, I'm just - I'm only -" I'm only twelve, that was what she thought then. - Это нечестно, - сказала она, её голос дрожал, но она ещё не заплакала, ещё нет. - Я не должна соревноваться с твоей тёмной стороной, я всего лишь... я только... - "Мне всего лишь двенадцать лет", подумала она.
"I only used my dark side once and that was - when I had to!" - Я использовал свою тёмную сторону только один раз, и это было вынужденной мерой!
"So today you beat my whole army being just Harry?" She still wasn't crying yet, and she wondered what her face looked like right now, if she looked like an angry Hermione or a sad one. - Значит, сегодня ты победил всю мою армию, будучи просто Гарри Поттером? - она ещё не плакала. Как сейчас выглядит её лицо? Сердито или печально?
"I -" Harry said. - Я... - начал Гарри.
His voice got a little lower, "I wasn't... really expecting to win, that time, I know I said I was invincible but that was just to try to scare you, I really just thought we'd slow you down for a bit -" Его голос немного притих. - Я... я на самом деле не рассчитывал победить. Знаю, я сказал, что непобедим, но я просто пытался вас напугать, думал, что мы лишь немного вас замедлим...
She started walking again, walked right past him, and as she passed Harry's face tightened up like he was going to cry. Она снова двинулась, прошла мимо него, и лицо Гарри напряглось, словно теперь уже он вот-вот расплачется.
"Is Professor Quirrell right?" came a high desperate whisper from behind her. "If I have you for a friend, will I always be afraid to do better because I know it will hurt your feelings? - Может, профессор Квиррелл прав? - донёсся высокий, полный отчаяния шёпот позади. - Если мы друзья, то я буду всегда бояться тебя обогнать, так как знаю, что это заденет твои чувства?
That's not fair, Hermione!" Это нечестно, Гермиона!
She took a breath and held it and ran, her feet pattering across the stone as fast as they could, running as fast as she dared with her vision all blurry, ran so that no one would hear her, and this time Harry didn't follow. Она набрала воздух, задержала дыхание и побежала, её башмаки стучали по каменному полу так быстро, как она только могла. Она неслась по коридору, и её сдерживало только то, что перед глазами всё расплывалось. Она бежала туда, где её никто не услышит. И на этот раз Гарри не последовал за ней.
Minerva was going over the Transfiguration parchment due Monday, and had just marked down to negative two hundred points a fifth-year parchment with an error that could have potentially killed someone. * * * Минерва проверяла контрольные по трансфигурации, результаты которых она должна была объявить в понедельник. Только что она поставила минус двести баллов работе пятикурсника за ошибку, которая потенциально могла кого-нибудь убить.
During her first year as a professor she'd been indignant at the folly of older students, now she was just resigned. В первый год работы преподавателем её возмущала глупость старшекурсников. Теперь она уже смирилась.
Some people not only never learned, they never noticed that they were hopeless, they stayed bright and eager and kept on trying. Некоторых людей не просто невозможно научить, они даже не замечают, насколько они безнадёжны, и с жизнерадостным усердием продолжают свои попытки.
Sometimes they believed you when you told them, before they left Hogwarts, that they must never try anything unusual, give up free Transfiguration and use the art only through established Charms; and sometimes... they didn't. Иногда, перед тем, как они покинут Хогвартс, их можно убедить, чтобы они никогда не пробовали сделать что-нибудь необычное, забыли о свободной трансфигурации и использовали только общепринятые заклинания. А иногда... это не получается.
She was in the middle of trying to unravel a particularly convoluted answer when a knock at the door disrupted her thoughts; and it wasn't her office hours, but it had only taken a very short time as Head of Gryffindor House for her to learn to suspend judgment. Минерва увязла в разборе особенно запутанного ответа, и тут её мысли прервал стук в дверь. Её приёмные часы были не в это время, но, став деканом Гриффиндора, она быстро научилась не торопиться с решениями.
You could always deduct House points afterward. Всегда можно снять баллы с факультета потом.
"Come in," she said in a crisp voice. - Войдите, - резко сказала она.
The young girl who entered her office had clearly been crying, and then afterward had washed her face in hopes it wouldn't show - Девочка, вошедшая в кабинет, судя по всему, недавно плакала, а затем умылась, надеясь это скрыть...
"Miss Granger!" said Professor McGonagall. - Мисс Грейнджер! - воскликнула профессор МакГонагалл.
It had taken her a moment to recognize that face with its eyes reddened and cheeks puffed. "What happened?" Ей потребовалась секунда, чтобы узнать это лицо с покрасневшими глазами и опухшими щеками. -Что случилось?
"Professor," said the young girl in a wavering voice, "you said that if I was ever worried or uncomfortable about anything, I should come to you at once -" - Профессор, - сказала девочка дрожащим голосом, - вы говорили, что если меня что-то тревожит, мне следует сразу подойти к вам.
"Yes," said Professor McGonagall, "now what happened?" - Да, - ответила профессор МакГонагалл, - а теперь объясните, что случилось?
The girl started to explain - Девочка начала объяснять...
Hermione stood still and the stairs turned around her, a revolving helix that shouldn't have taken her anywhere at all, and instead bore her continuously upward. * * * Г ермиона стояла неподвижно на вращающейся лестнице. Спираль, которая по идее не должна была перемещать её вовсе, напротив, неумолимо несла её вверх.
Hermione thought it seemed like the Enchantment of the Endless Stair, which had been invented in 1733 by the wizard Arram Sabeti who'd lived on top of Mount Everest in the days when no Muggles could climb it. Г ермиона подумала, что это похоже на заклинание Бесконечной лестницы, изобретённое в 1733 году волшебником Аррамом Сабети, который жил на вершине Эвереста, когда маглы ещё не могли её покорить.
Only that couldn't be right because Hogwarts was much older - maybe the enchantment had been reinvented? Но эта лестница не может быть той самой лестницей: Хогвартс намного старше. Может, заклинание было изобретено заново?
She should've been frightened, should've been nervous about her second meeting with the Headmaster. Она должна была бояться, должна была нервничать по поводу своей второй встречи с директором.
She was, in fact, frightened and nervous about her second meeting with the Headmaster. И она действительно боялась и нервничала по поводу своей второй встречи с директором.
Only Hermione Granger had been thinking; she'd been thinking a lot, after she hadn't been able to run any further and had slid down against the wall with her lungs on fire, thinking while she curled up in a ball with her back against the chilly stone wall and her legs drawn up and crying. Но Гермиона Грейнджер много размышляла, она очень много размышляла после того, как не смогла больше бежать и опустилась у стены, потому что у неё уже горели лёгкие. Свернувшись калачиком и прижавшись к холодному камню, она плакала и размышляла.
Even if she lost to Harry Potter she was never, ever going to lose to Draco Malfoy, that was just totally absolutely unacceptable, and Professor Quirrell had praised General Malfoy for not ignoring his thousand alternatives; and so after Hermione had cried herself out she'd thought of fourteen other spells she should've tried against Harry and Neville, and then she'd started wondering if she might be making the same sort of mistake about other things; and that was how she'd ended up knocking on Professor McGonagall's door. Даже если она проиграет Гарри Поттеру, она никогда, ни в коем случае не проиграет Драко Малфою, это абсолютно, совершенно неприемлемо. Профессор Квиррелл похвалил Г енерала Малфоя за то, что он не проигнорировал свою тысячу возможностей. И, проплакавшись, она вспомнила ещё четырнадцать заклинаний, которые просто обязана была тогда попробовать против Г арри и Невилла, и затем задалась вопросом, не совершила ли она подобной ошибки в чём-нибудь ещё? В итоге она постучала в дверь профессора МакГонагалл.
Not asking for help, right now Hermione didn't have any plans she could ask for help with, just telling Professor McGonagall everything, because when she'd thought of it that had seemed like one of the thousand alternatives that Professor Quirrell had been talking about. Она не собиралась просить помочь, сейчас Гермиона не представляла себе, с чем ей можно помочь, она просто хотела рассказать всё профессору МакГонагалл, так как на тот момент это показалось ей одной из той тысячи возможностей, о которых говорил профессор Квиррелл.
And she'd told Professor McGonagall about how Harry Potter had changed since the day the phoenix had been on his shoulder, and about how people more and more seemed to see her as just something of Harry's, and how it seemed like Harry was pulling farther and farther away from everyone else in their school year and went around with a sad air sometimes like he was losing something, and she didn't know what to do anymore. И она рассказала профессору МакГонагалл, как Гарри Поттер изменился с того дня, когда на его плече появился феникс, и о том, что люди, по её мнению, всё больше и больше относятся к ней, как к чему-то, принадлежащему Гарри, и о том, что Гарри всё больше и больше отдаляется от всех остальных первокурсников и иногда бродит с таким печальным видом, будто он чего-то лишился, и она не знает, что теперь делать.
And Professor McGonagall had told her that they needed to talk to the Headmaster. Профессор МакГонагалл сказала ей, что им нужно поговорить с директором.
And Hermione had felt worried, but then the thought had come to her that Harry Potter wouldn't have been scared of the Headmaster. Гермиона взволновалась, но затем она подумала, что Гарри Поттер не испугался бы директора.
Harry Potter would have just barged ahead doing whatever he was trying to do. Г арри Поттер просто шёл бы напролом, вне зависимости от того, что он бы пытался сделать.
Maybe (the thought had come to her) it was worth trying to be like that, not being scared, just doing whatever, and seeing what happened to her, it couldn't really be worse. Может быть (ей пришла в голову такая мысль), стоило попытаться быть как он, не пугаться, просто что-нибудь делать и смотреть, к чему это приведёт. Хуже уже вряд ли будет.
The Endless Stair stopped turning. Бесконечная лестница перестала вращаться.
The great oaken door in front of them with the brass griffin knocker opened without being touched. Большая дубовая дверь с медным дверным молотком в виде грифона открылась сама.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x