Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It is evident both that you need this and that you are strong enough to take it. Вы в этом остро нуждаетесь, и у вас хватит на это сил.
I assure you that your experience will not be so harsh as what I went through, though you may well remember it as the worst fifteen minutes of your young life." Уверяю, ваш урок будет легче моего, даже если эти пятнадцать минут покажутся вам самым ужасным опытом в вашей пока ещё недолгой жизни.
Harry swallowed. Гарри сглотнул.
"Professor Quirrell," he said in a small voice, "can we do this some other time?" - Профессор Квиррелл, - тихо сказал он, - может, как-нибудь в другой раз?
"No," Professor Quirrell said simply. - Нет, - коротко ответил Квиррелл.
"You are five days into your Hogwarts education and already this has happened. - Вы провели в Хогвартсе всего пять дней и уже успели вляпаться.
Today is Friday. Сегодня пятница.
Our next defense class is on Wednesday. Следующее занятие по Защите будет в среду.
Saturday, Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday... No, we do not have time to wait." Суббота, воскресенье, понедельник, вторник, среда... Нет, так долго откладывать нельзя.
There were a few laughs at this, but very few. Послышались редкие смешки.
"Please consider it an order from your professor, Mr. Potter. - Можете считать это требованием вашего профессора, мистер Поттер.
What I would like to say is that otherwise I will not teach you any offensive spells, because I would then hear that you had severely hurt or even killed someone. Замечу, что в противном случае я не стану обучать вас атакующим заклинаниям, так как не желаю вскоре узнать, что вы кого-то покалечили или даже убили.
Unfortunately I am told that your fingers are already powerful weapons. Как я слышал, ваши пальцы, к сожалению, сами по себе мощное оружие.
Do not snap them at any time during this lesson." Прошу вас не щёлкать ими во время этого занятия.
More scattered laughter, sounding rather nervous. Ещё несколько смешков, довольно нервных.
Harry felt like he might cry. Гарри чуть не плакал:
"Professor Quirrell, if you do anything like what you talked about, it's going to make me angry, and I really would rather not get angry again today -" - Профессор Квиррелл, если вы задумали что-то вроде того, что было в вашем рассказе, то я, скорее всего, разозлюсь, а я, честное слово, очень не хочу сегодня снова злиться...
"The point is not to avoid getting angry," Professor Quirrell said, his face looking grave. - Смысл не в том, чтобы сдерживать гнев, - веско сказал Квиррелл.
"Anger is natural. - Ярость естественна.
You need to learn how to lose even when you are angry. Вам нужно научится проигрывать, даже когда вы в ярости.
Or at least pretend to lose so that you can plan your vengeance. Или хотя бы притвориться, что проиграли, чтобы потом спокойно обдумать свою месть.
As I did with Mr. Goyle today, unless of course any of you think he really is better -" Я так и поступил ранее с мистером Г ойлом, если, конечно, никто из вас не полагает всерьёз, что он и впрямь превзошёл меня в бою...
"I'm not!" shouted Mr. Goyle from his desk, sounding a little frantic. - Я вас не превзошёл! - истошно завопил со своего места мистер Гойл.
"I know you didn't really lose! - Я знаю, вы на самом деле не проиграли!
Please don't plan any vengeances!" Пожалуйста, не надо мне мстить!
Harry felt sick to his stomach. У Гарри засосало под ложечкой.
Professor Quirrell didn't know about his mysterious dark side. Профессор Квиррелл не знал о его загадочной тёмной стороне.
"Professor, we really need to talk about this after class -" - Профессор, нам очень нужно обсудить это после занятия...
"We will," Professor Quirrell said in the tones of a promise. "After you learn how to lose." - Так и сделаем, - примирительным тоном пообещал профессор Квиррелл, - когда вы научитесь проигрывать.
His face was serious. Его лицо было серьёзным.
"It should go without saying that I will exclude anything which could injure you or even cause you significant pain. - Само собой разумеется, я не допущу, чтобы вам нанесли травму или даже причинили значительную боль.
The pain will come from the difficulty of losing, instead of fighting back and escalating the battle until you win." Вы будете страдать лишь от необходимости проиграть, вместо того чтобы давать сдачи и обострять сражение до победного конца.
Harry's breath was coming in short, panicky pants. He was more frightened than he'd been after leaving the Potions classroom. Задыхаясь от страха, который был сильнее, чем даже после урока зельеварения, Гарри сказал:
"Professor Quirrell," he managed to say, "I don't want you to get fired over this -" - Профессор Квиррелл, я не хочу, чтобы вас из-за меня уволили...
"I will not be," Professor Quirrell said, "if you tell them afterward that it was necessary. - Не уволят, - возразил Квиррелл, - если вы потом расскажете, что так было необходимо.
And this I trust you to do." Это я оставляю на вас.
For a moment Professor Quirrell's voice turned very dry. - На мгновение голос Квиррелла стал сухим:
"Believe me, they have tolerated worse in their hallways. - Можете мне поверить, в коридорах этой школы терпят и не такое.
This case will be exceptional only in that it happens within a classroom." Наш случай будет выделяться только тем, что произошёл в классе.
"Professor Quirrell," Harry whispered, but he thought his voice was still being repeated everywhere, "do you really believe that if I don't do this, I might hurt someone?" - Профессор Квиррелл, - прошептал Г арри, впрочем, не рассчитывая, что остальные ничего не услышат, - вы правда думаете, что если я не пройду через это, то могу причинить кому-то серьёзный вред?
"Yes," Professor Quirrell said simply. - Да, - коротко ответил Квиррелл.
"Then," Harry felt nauseous, "I'll do it." - Тогда, - Гарри откровенно подташнивало, - я согласен.
Professor Quirrell turned to regard the Slytherins. Профессор Квиррелл повернулся к слизеринцам:
"So... with the full approval of your teacher, and in such a fashion that Snape cannot be blamed for your actions... do any of you wish to show your dominance over the Boy-Who-Lived? - Так-с... с полного согласия учителя и при том, что Снейпа не будут винить в ваших действиях... кто из вас хочет показать своё превосходство над Мальчиком-Который-Выжил?
Shove him around, push him to the ground, hear him beg for your mercy?" Пихнуть его, толкнуть, чтобы он упал, услышать, как он молит о пощаде?
Five hands went up. Пять рук взлетели в воздух.
"Everyone with your hand raised, you are an absolute idiot. - Все, кто поднял руку: вы законченные идиоты.
What part of pretending to lose did you not understand? Вы понимаете, что означает слово "притворное", когда речь идёт о притворном поражении?
If Harry Potter does become the next Dark Lord he will hunt you down and kill you after he graduates." Если Гарри Поттер станет следующим Тёмным Лордом, то после окончания школы он всех вас из-под земли достанет и с удовольствием поубивает.
The five hands dropped abruptly back to their desks. Пять рук незамедлительно опустились.
"I won't," Harry said, his voice coming out rather weakly. - Не поубиваю, - неубедительно выговорил Гарри.
"I swear never to take vengeance upon those who help me learn to lose. - Я клянусь не мстить тем, кто поможет мне научиться проигрывать.
Professor Quirrell... would you please... stop that?" Профессор Квиррелл... пожалуйста... хватит.
Professor Quirrell sighed. Профессор вздохнул:
"I am sorry, Mr. Potter. - Приношу извинения, мистер Поттер.
I realize that you must find this equally annoying whether you intend to become a Dark Lord or not. Знаю, вас раздражают такие речи вне зависимости от того, собираетесь вы стать Тёмным Лордом или нет.
But those children also had an important life lesson to learn. Но этим детям тоже нужно усвоить важный для жизни урок.
Would it be acceptable if I awarded you a Quirrell point in apology?" Могу ли я наградить вас одним баллом Квиррелла в качестве извинения?
"Make it two," Harry said. - Дайте два, - сказал Гарри.
There was a current of surprised laughter, defusing some of the tension. Послышался удивлённый смех, немного разрядивший обстановку.
"Done," Professor Quirrell said. - Сделано, - сказал профессор Квиррелл.
"And after I graduate I'm going to hunt you down and tickle you." - И после окончания школы я вас выслежу и защекочу до смерти.
There was more laughter, although Professor Quirrell didn't smile. Снова раздался смех. Впрочем, на лице Квиррелла не возникло и тени улыбки.
Harry felt like he was wrestling an anaconda, trying to force the conversation through the narrow course that would make people realize he wasn't a Dark Lord after all... why was Professor Quirrell so suspicious of him? Гарри чувствовал, что он как будто борется с анакондой, пытаясь направить разговор так, чтобы убедить остальных, что он всё-таки не Тёмный Лорд... почему только профессор Квиррелл относится к нему с таким подозрением?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x