Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Not to mention," Harry said, "being a Dark Lord would mean that a lot of innocent bystanders got hurt too!" - Не говоря уже о том, - заметил Гарри, - что появление Тёмного Лорда приведёт к страданиям ни в чём не повинных людей!
"Why does that matter to you?" Professor Quirrell said. - Почему это имеет для вас значение? - спросил профессор Квиррелл.
"What have they done for you?" - Что они сделали для вас?
Harry laughed. Гарри рассмеялся.
"Oh, now that was around as subtle as Atlas Shrugged." - Ага, хитрость вполне на уровне книги "Атлант расправил плечи".
"Pardon me?" Professor Quirrell said again. - Простите?.. - повторил профессор Квиррелл.
"It's a book that my parents wouldn't let me read because they thought it would corrupt me, so of course I read it anyway and I was offended they thought I would fall for any traps that obvious. - Это книга, которую родители мне не разрешали читать - боялись, что она меня испортит. Конечно же, я её всё равно прочитал. И обиделся: неужели они и впрямь думали, что я попадусь на столь очевидные уловки?
Blah blah blah, appeal to my sense of superiority, other people are trying to keep me down, blah blah blah." Вы сейчас взываете к моему чувству превосходства, якобы другие люди пытаются меня подавлять, и всё такое прочее.
"So you're saying I need to make my traps less obvious?" said Professor Quirrell. - Так вы считаете, что мне следует расставлять менее очевидные ловушки? - спросил профессор Квиррелл.
He tapped a finger on his cheek, looking thoughtful. Он потёр пальцем щёку, изображая задумчивость.
"I can work on that." - Я могу над этим поработать.
They both laughed. Они снова рассмеялись.
"But to stay with the current question," said Professor Quirrell, "what have all these other people done for you?" - Но всё-таки ответьте, - сказал профессор Квиррелл. - Что все эти люди сделали для вас?
"Other people have done huge amounts for me!" Harry said. - Многое!
"My parents took me in when my parents died because they were good people, and to become a Dark Lord is to betray that!" Мои родители взяли меня к себе после смерти моих родителей, потому что они - хорошие люди, и стать Тёмным Лордом - значит предать всё это.
Professor Quirrell was silent for a time. Профессор Квиррелл какое-то время молчал.
"I confess," said Professor Quirrell quietly, "when I was your age, that thought could not ever have come to me." - Признаться, - произнёс он тихо, - подобная мысль ни за что не пришла бы мне в голову в вашем возрасте.
"I'm sorry," Harry said. - Мои соболезнования, - сказал Гарри.
"Don't be," said Professor Quirrell. - В них нет нужды, - ответил профессор Квиррелл.
"It was long ago, and I resolved my parental issues to my own satisfaction. - Это было давно, и я уже закрыл родительский вопрос к своему полному удовлетворению.
So you are held back by the thought of your parents' disapproval? Выходит, вас сдерживает лишь мысль о том, что родители этого не одобрят?
Does that mean that if they died in an accident, there would be nothing left to stop you from -" Значит, если они погибнут в результате несчастного случая, то не останется ничего, что могло бы вас удержать от?..
"No," Harry said. - Нет, - замотал головой Гарри.
"Just no. - Нет, нет и нет.
It is their impulse to kindness which sheltered me. Меня удерживает их стремление к добру!
That impulse is not only in my parents. And that impulse is what would be betrayed." Именно это стремление я не могу предать.
"In any case, Mr. Potter, you have not answered my original question," said Professor Quirrell finally. - Как бы то ни было, мистер Поттер, вы не ответили на мой первоначальный вопрос, - сказал профессор Квиррелл.
"What is your ambition?" - Какова ваша цель?
"Oh," said Harry. "Um.." He organized his thoughts. - О... М-м-м... - Гарри собрался с мыслями.
"To understand everything important there is to know about the universe, apply that knowledge to become omnipotent, and use that power to rewrite reality because I have some objections to the way it works now." - Понять всё самое важное о вселенной, применить эти знания, чтобы стать всемогущим, и использовать это могущество, чтобы переписать реальность, так как у меня есть ряд возражений по поводу того, как всё устроено сейчас.
There was a slight pause. Краткий миг тишины.
"Forgive me if this is a stupid question, Mr. Potter," said Professor Quirrell, "but are you sure you did not just confess to wanting to be a Dark Lord?" - Простите за глупый вопрос, мистер Поттер, -произнёс профессор Квиррелл, - но вы точно уверены, что не расписались только что в желании стать Тёмным Лордом?
"That's only if you use your power for evil," explained Harry. - Только если я буду использовать эту силу во имя зла, - пояснил Гарри.
"If you use the power for good, you're a Light Lord." - А если я использую её во имя добра - то буду Светлым Лордом.
"I see," Professor Quirrell said. - Понятно, - сказал профессор Квиррелл.
He tapped his other cheek with a finger. Он потёр пальцем другую щёку.
"I suppose I can work with that. - Полагаю, с этим тоже можно работать.
But Mr. Potter, while the scope of your ambition is worthy of Salazar himself, how exactly do you propose to go about it? Мистер Поттер, широта ваших амбиций достойна самого Салазара, но как именно вы собираетесь достичь своей цели?
Is step one to become a great fighting wizard, or Head Unspeakable, or Minister of Magic, or -" Кем вы станете в первую очередь: великим боевым магом, главой Невыразимцев, министром магии, или...
"Step one is to become a scientist." - В первую очередь я стану учёным.
Professor Quirrell was looking at Harry as if he'd just turned into a cat. Профессор Квиррелл посмотрел на Гарри, как будто тот вдруг превратился в кошку.
"A scientist," Professor Quirrell said after a while. - Учёным, - произнёс он наконец.
Harry nodded. Гарри кивнул.
"A scientist?" repeated Professor Quirrell. - Учёным?! - повторил профессор Квиррелл.
"Yes," Harry said. - Да, - ответил Гарри.
"I shall achieve my objectives through the power... of Science!" - Я должен достичь своих целей с помощью силы... науки!
"A scientist!" said Professor Quirrell. - Учёным! - возмутился профессор Квиррелл.
There was genuine indignation on his face, and his voice had grown stronger and sharper. На его лице отразилось подлинное негодование, голос стал сильнее и резче.
"You could be the best of all my students! - Вы можете стать лучшим из моих учеников!
The greatest fighting wizard to come out of Hogwarts in five decades! Величайшим боевым магом, вышедшим из стен Хогвартса за последние пятьдесят лет!
I cannot picture you wasting your days in a white lab coat doing pointless things to rats!" И вы хотите променять это на белый халат и дурацкие опыты над крысами?!
"Hey!" said Harry. - Эй! - возмутился в ответ Гарри.
"There's more to science than that! - Наука - это нечто большее, чем то, что вы описали.
Not that there's anything wrong with experimenting on rats, of course. But science is how you go about understanding and controlling the universe -" Конечно же, ничего неправильного в опытах над крысами нет, но наука - это прежде всего способ познания и управления вселенной...
"Fool," said Professor Quirrell, in a voice of quiet, bitter intensity. - Глупец, - тихо произнёс профессор Квиррелл с горечью в голосе.
"You're a fool, Harry Potter." - Гарри Поттер, вы глупец.
He passed a hand over his face, and when that hand had passed, his face was calmer. - Он провёл рукой по лицу и после этого стал выглядеть спокойнее.
"Or more likely you have not yet found your true ambition. - Или, что вероятнее, вы ещё не нашли свою настоящую цель.
May I strongly recommend that you try to become a Dark Lord instead? Могу ли я настоятельно порекомендовать вам попытаться стать Тёмным Лордом?
I will do anything I can to help as a matter of public service." Я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь вам, в интересах широкой общественности.
"You don't like science," Harry said slowly. - Вам не нравится наука, - медленно проговорил Гарри.
"Why not?" - Но почему?
"Those fool Muggles will kill us all someday!" Professor Quirrell's voice had grown louder. - Эти недоумки маглы однажды нас погубят! -голос профессора стал громче.
"They will end it! - Они уничтожат мир!
End all of it!" Уничтожат вообще всё!
Harry was feeling a bit lost here. Гарри почувствовал себя слегка потерянным.
"What are we talking about here, nuclear weapons?" - Вы сейчас о чём? О ядерном оружии?
"Yes, nuclear weapons!" Professor Quirrell was almost shouting now. - Да, о ядерном оружии! - профессор Квиррелл почти кричал.
"Even He-Who-Must-Not-Be-Named never used those, perhaps because he didn't want to rule over a heap of ash! - Даже Тот-Кого-Нельзя-Называть никогда его не использовал - возможно, потому, что ему не хотелось править кучкой пепла!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x