Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Never mind, then. - Что ж, не важно.
I think you're fine." Похоже, с тобой всё в порядке.
Professor Quirrell coughed, loudly and deliberately. Профессор Квиррелл громко кашлянул.
Harry looked at the professor, and saw that Professor Quirrell was staring sharply at Dumbledore. Гарри бросил на него взгляд: тот пристально смотрел на Дамблдора.
"Ah-hem!" Professor Quirrell said again. - Кхе-кхе! - снова прокашлялся Квиррелл.
Dumbledore and Professor Quirrell locked eyes, and something seemed to pass between them. Дамблдор и Квиррелл уставились друг другу в глаза, и что-то как будто промелькнуло между ними.
"If you don't tell him," Professor Quirrell said then, "I will, even if you fire me for it." - Если вы ему не расскажете, - произнёс, наконец, профессор Квиррелл, - это сделаю я, даже если вы за это меня уволите.
Dumbledore sighed and turned back to Harry. Дамблдор вздохнул и повернулся к Гарри.
"I apologize for invading your mental privacy, Mr. Potter," the Headmaster said formally. - Приношу извинения за непрошеное вторжение в ваше мысленное пространство, мистер Поттер, -официальным тоном произнёс директор.
"I had no purpose except to determine if Professor Quirrell had done the same." - Единственной моей целью было проверить, не делал ли профессор Квиррелл того же.
What? Что?
The confusion lasted just exactly as long as it took Harry to understand what had just happened. Замешательство длилось ровно столько, сколько потребовалось Гарри, чтобы осознать, что только что произошло.
"You - !" - Вы!..
"Gently, Mr. Potter," said Professor Quirrell. His face was hard, however, as he stared at Dumbledore. - Спокойно, мистер Поттер, - сказал профессор Квиррелл, продолжая пристально смотреть на Дамблдора.
"Legilimency is sometimes mistaken for common sense," said the Headmaster. "But it leaves traces which another skillful Legilimens can detect. - Легилименцию часто путают с проницательностью, - сказал директор, - но она оставляет следы, которые другой опытный легилимент может увидеть.
That was all I looked for, Mr. Potter, and I asked you an irrelevant question to ensure you wouldn't think about anything important while I looked." Они и были моей целью, мистер Поттер. Я задал вам ничего не значащий вопрос, чтобы быть уверенным, что вы не думаете о чём-нибудь важном, пока я их искал.
"You should have asked first!" - Сперва надо спрашивать разрешения!
Professor Quirrell shook his head. Профессор Квиррелл покачал головой.
"No, Mr. Potter, the Headmaster had some justification for his concerns, and had he asked for permission you would have thought of exactly those things you did not wish him to see." - Нет, мистер Поттер, у директора были основания для подозрений, а если бы он спросил у вас разрешения, то вы бы думали именно о том, что предпочитаете оставить в тайне.
Professor Quirrell's voice grew sharper. - Его голос стал резче.
"I am rather more concerned, Headmaster, that you saw no need to tell him afterward!" - Меня куда больше заботит, директор, что после проверки вы не посчитали нужным рассказать Гарри о своём поступке!
"You have now made it more difficult to confirm his mental privacy on future occasions," Dumbledore said. He favored Professor Quirrell with a cold look. - Вы только что усложнили возможность проверки его ментальной неприкосновенности в будущем, - сказал Дамблдор, наградив Квиррелла холодным взглядом.
"Was that your intention, I wonder?" - Может, этого вы и добивались?
Professor Quirrell's expression was implacable. Квиррелл продолжал стоять на своём:
"There are too many Legilimens in this school. - В этой школе слишком много легилиментов.
I insist that Mr. Potter receive instruction in Occlumency. Я настаиваю, чтобы мистер Поттер обучался окклюменции.
Will you permit me to be his tutor?" Вы разрешите мне тренировать его?
"Absolutely not," Dumbledore said at once. - Исключено, - отрезал Дамблдор.
"I did not think so. - Я так и полагал.
Then since you have deprived him of my free services, you will pay for Mr. Potter's tutoring by a licensed Occlumency instructor." Но раз вы лишаете его моих бесплатных услуг, то оплатить обучение мистера Поттера у профессионального преподавателя окклюменции придётся вам.
"Such services do not come cheaply," Dumbledore said, looking at Professor Quirrell in some surprise. - Такое обучение обойдётся недёшево, - ответил Дамблдор, с некоторым удивлением глядя на Квиррелла.
"Although I do have certain connections -" - Впрочем, у меня есть связи...
Professor Quirrell shook his head firmly. Профессор Защиты решительно покачал головой:
"No. - Нет.
Mr. Potter will ask his account manager at Gringotts to recommend a neutral instructor. Мистер Поттер попросит своего менеджера из Г ринготтса порекомендовать стороннего инструктора.
With respect, Headmaster Dumbledore, after the events of this morning I must protest you or your friends having access to Mr. Potter's mind. Со всем уважением, директор, после утренних событий я буду протестовать против вторжения вас и ваших друзей в разум мистера Поттера.
I must also insist that the instructor have taken an Unbreakable Vow to reveal nothing, and that he agree to be Obliviated of each session immediately afterward." Кроме того, я вынужден настаивать, чтобы преподаватель дал Нерушимый обет не разглашать никаких сведений и согласился на незамедлительное стирание памяти по окончании каждого занятия.
Dumbledore was frowning. Дамблдор нахмурился:
"Such services are extremely expensive, as you well know, and I cannot help but wonder why you deem them necessary." - Как вам хорошо известно, подобные услуги чрезвычайно дороги, и я не могу не поинтересоваться причинами, по которым вы считаете их необходимыми.
"If it's money that's the problem," Harry spoke up, "I have some ideas for making large amounts of money quickly -" - Если проблема в деньгах, - вставил Г арри, - хочу заметить, что я как раз собирался испробовать несколько быстрых способов получения больших сумм наличности...
"Thank you Quirinus, your wisdom is now quite evident and I am sorry for disputing it. - Спасибо, Квиринус, теперь мудрость ваших решений очевидна, и я сожалею, что подверг её сомнению.
Your concern for Harry Potter does you credit, as well." Забота о Гарри Поттере также говорит в вашу пользу.
"You're welcome," said Professor Quirrell. - Не стоит благодарности, - ответил профессор Квиррелл.
"I hope you will not object if I go on making him a particular focus of my attentions." - Надеюсь лишь, вы не будете возражать, если и в дальнейшем я буду уделять ему особое внимание.
Professor Quirrell's face was now very serious, and very still. Его лицо было очень спокойным и серьёзным.
Dumbledore looked at Harry. Дамблдор посмотрел на Гарри.
"It is my own wish also," Harry said. - Я тоже хотел бы этого, - сказал Гарри.
"So that's how it is to be..." the old wizard said slowly. - Так вот, значит, как оно сложилось... - медленно сказал старый волшебник.
Something strange passed across his face. Странное выражение пробежало по его лицу.
"Harry... you must realize that if you choose this man as your teacher and your friend, your first mentor, then one way or another you will lose him, and the manner in which you lose him may or may not allow you to ever get him back." - Гарри... ты должен осознавать, что если выберешь этого человека своим учителем, другом, первым наставником, то так или иначе потеряешь его, и, возможно, таким образом, что уже никогда не сможешь вернуть.
That hadn't occurred to Harry. But there was that jinx on the Defense position... one which had apparently worked with perfect regularity for decades... А ведь и впрямь: никто не отменял того проклятия, что лежит на должности профессора по Защите... и безупречно работает на протяжении не одного десятилетия...
"Probably," said Professor Quirrell quietly, "but he will have the full use of me while I last." - Возможно, - тихо сказал Квиррелл. - Но я буду к его услугам так долго, как смогу.
Dumbledore sighed. Дамблдор вздохнул:
"I suppose it is economical, at least, since as the Defense Professor you're already doomed in some unknown fashion." - Что ж, полагаю, это по крайней мере экономно, ведь над должностью преподавателя по Защите уже висит злой рок.
Harry had to work hard to suppress his expression as he realized what Dumbledore had actually been implying. Гарри с трудом сохранил спокойствие на лице, когда понял, о чём, собственно, Дамблдор ведёт речь.
"I will inform Madam Pince that Mr. Potter is allowed to obtain books on Occlumency," said Dumbledore. - Я сообщу мадам Пинс, что мистеру Поттеру разрешено брать книги по окклюменции, - сказал Дамблдор.
"There is preliminary training which you must do on your own," said Professor Quirrell to Harry. "And I do suggest that you hurry up on it." - Потребуются предварительные упражнения, которые вы должны сделать самостоятельно, -пояснил Квиррелл для Г арри, - и вам лучше начать без промедления.
Harry nodded. Мальчик кивнул.
"I'll take my leave of you then," said Dumbledore. - На этом я вас покину, - сказал Дамблдор.
He nodded to both Harry and Professor Quirrell, and departed, walking a bit slowly. Он кивнул им обоим и медленно удалился.
"Can you cast the spell again?" Harry said the moment Dumbledore was gone. - Вы можете повторить то заклинание? - спросил Гарри, как только директор покинул помещение.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x