Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
So you gave me this whole long lecture about how hard it was to do basic science and how we might need to stay on the problem for thirty-five years, and then you went and expected us to make the greatest discovery in the history of magic in the first hour we were working together. Итак, ты прочитал мне длиннющую лекцию о том, как сложно заниматься основами науки, и что нам придётся потратить на эту задачу около тридцати пяти лет, но при этом ожидал, что мы сделаем величайшее открытие в истории магии в первый же час совместной работы.
You didn't just hope, you really expected it. Ты не просто надеялся, ты действительно этого ждал.
You're silly." Это глупо.
"Thank you. - Спасибо.
Now -" А теперь...
"I've read all the books you gave me and I still don't know what to call that. - Я прочла все книги, которые ты мне дал, и я даже не знаю как это назвать.
Overconfidence? Самоуверенность?
Planning fallacy? Ошибка планирования?
Super duper Lake Wobegon effect? Супердуперэффект озера Вобегон?
They'll have to name it after you. Это должны назвать в твою честь.
Harry Bias." Предвзятость Гарри.
"All right!" - Ладно, ладно!
"But it is cute. - Но это очень мило.
It's such a boy thing to do." Так по-мальчишески.
"Drop dead." - Завянь!
"Aw, you say the most romantic things." - О, как романтично.
Thud. Бум.
Thud. Бум.
Thud. Бум.
"So what's next?" said Hermione. - И что дальше? - спросила Гермиона.
Harry rested his head against the bricks. Гарри прислонил голову к стене.
His forehead was starting to hurt where he'd been banging it. Его лоб начал побаливать от ударов.
"Nothing. - Ничего.
I have to go back and design different experiments." Мне нужно всё переосмыслить и придумать другие эксперименты.
Over the last month, Harry had carefully worked out, in advance, a course of experimentation for them that would have lasted until December. Весь прошедший месяц Гарри тщательно разрабатывал серию экспериментов, которые должны были длиться до декабря.
It would have been a great set of experiments if the very first test had not falsified the basic premise. Это был бы просто грандиозный цикл экспериментов, если бы самый первый из них не опроверг основную гипотезу.
Harry could not believe he had been this dumb. Г арри не мог поверить, что оказался таким идиотом.
"Let me correct myself," said Harry. - Поправка, - добавил он.
"I need to design one new experiment. - Мне нужно придумать всего один новый эксперимент.
I'll let you know when we've got it, and we'll do it, and then I'll design the next one. How does that sound?" Я дам тебе знать, когда я это сделаю, мы проведём его, и потом я придумаю следующий. Похоже на план?
"It sounds like someone wasted a whole lot of effort." - Похоже, что кое-кто впустую потратил огромное количество усилий.
Thud. Бум.
Ow. Ой.
He'd done that a bit harder than he'd planned. Он ударился немного сильнее, чем планировал.
"So," said Hermione. - Итак, - произнесла Гермиона.
She was leaning back in her chair and the smug look was back on her face. Она откинулась на спинку кресла, и на её лице опять появилось ехидное выражение.
"What did we discover today?" - Что мы сегодня выяснили?
"I discovered," said Harry through gritted teeth, "that when it comes to doing truly basic research on a genuinely confusing problem where you have no clue what's going on, my books on scientific methodology aren't worth crap -" - Я выяснил, - ответил Гарри сквозь зубы, - что, когда проводятся исследования самых основ по-настоящему запутанной проблемы, где у тебя нет ни малейшего представления о чём-либо, мои книги по научной методологии нихрена не стоят.
"Language, Mr. Potter! - Выбирайте выражения, мистер Поттер!
Some of us are innocent young girls!" Некоторые из присутствующих - невинные юные девушки!
"Fine. - Ладно.
But if my books were worth a carp, that's a kind of fish not anything bad, they would have given me the following important piece of advice: When there's a confusing problem and you're just starting out and you have a falsifiable hypothesis, go test it. Find some simple, easy way of doing a basic check and do it right away. Если бы мои книги стоили хотя бы редьки - это просто овощ, ничего такого, - они бы дали мне следующий важный совет: если есть запутанная проблема, и ты только начал изучать её, и у тебя есть фальсифицируемая гипотеза, проверь её каким-нибудь простым способом.
Don't worry about designing an elaborate course of experiments that would make a grant proposal look impressive to a funding agency. Не занимайся разработкой детально продуманного цикла опытов, который бы произвёл впечатление на комиссию, распределяющую гранты.
Just check as fast as possible whether your ideas are false before you start investing huge amounts of effort in them. Просто как можно быстрее проверь, какие идеи неверны, прежде чем тратить на них кучу усилий.
How does that sound for a moral?" Сойдёт в качестве вывода?
"Mmm... okay," said Hermione. - Ммм... неплохо, - ответила Гермиона.
"But I was also hoping for something like - Но я также надеялась на что-то вроде:
'Hermione's books aren't worthless. "Книги Гермионы не бесполезны.
They're written by wise old wizards who know way more about magic than I do. Они написаны старыми мудрыми волшебниками, которые знают о магии больше меня.
I should pay attention to what Hermione's books say.' Я должен обращать внимание на то, о чём говорится в книгах Гермионы".
Can we have that moral too?" Добавим это к твоим результатам?
Harry's jaw seemed to be clenched too tightly to let any words out, so he just nodded. Судя по всему, челюсти Г арри стиснулись слишком плотно, чтобы он мог что-то произнести, поэтому он просто кивнул.
"Great!" Hermione said. - Великолепно! - воскликнула Гермиона.
"I liked this experiment. - Мне понравился этот эксперимент.
We learned a lot from it and it only took me an hour or so." Мы узнали много нового, и это заняло у меня только час времени или около того.
"AAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHH!" - А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!
In the dungeons of Slytherin. * * * В подземельях Слизерина.
An unused classroom lit with eerie green light, much brighter this time and coming from a small crystal globe with a temporary enchantment, but eerie green light nonetheless, casting strange shadows from the dusty desks. Заброшенный класс, залитый призрачным зелёным светом. В этот раз он был ярче и исходил из небольшой зачарованной сферы. Тем не менее это был призрачный зелёный свет, отбрасывающий странные тени на пыльные столы.
Two boy-sized figures in cowled grey cloaks (no masks) had entered in silence, and sat down in two chairs opposite the same desk. Две невысоких фигуры в серых плащах с капюшонами безмолвно вошли и уселись в кресла за одним столом, друг напротив друга.
It was the second meeting of the Bayesian Conspiracy. Вторая встреча Байесовского Заговора.
Draco Malfoy hadn't been sure if he should look forward to it or not. Драко Малфой не был уверен, должен он был её ждать с нетерпением или нет.
Harry Potter, judging by the expression on his face, didn't seem to have any doubts on the appropriate mood. Г арри Поттер же, судя по выражению лица, вовсе не задумывался, какое настроение подходит к этому случаю.
Harry Potter looked like he was ready to kill someone. У Гарри Поттера был такой вид, будто он готов кого-то убить.
"Hermione Granger," said Harry Potter, just as Draco was opening his mouth. - Гермиона Грейнджер, - сказал он, едва Драко открыл рот.
"Don't ask." - Не спрашивай!
He couldn't have gone on another date, could he? thought Draco, but that didn't make any sense. "Не мог же он пойти на второе свидание?" -подумал Драко. Но это предположение выглядело абсурдным.
"Harry," said Draco, - Гарри, - произнёс он.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x