Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Me!" - Я!
"Is it true? - Это правда?!
Are you really -" Ты в самом деле...
"Shut up! - Ни слова!
Sorry, I've been waiting all day to read this in the original newspaper instead of hearing about it secondhand, so please just hand it over, all right?" Простите, я весь день ждал, чтобы прочесть статью самостоятельно, так что, пожалуйста, дайте мне газету, хорошо?
The shopkeeper stared at Harry for a moment, then wordlessly reached under the counter and passed over one folded copy of the Daily Prophet. Продавец несколько секунд ошеломлённо глядел на Гарри, затем молча вытащил из-под прилавка сложенный экземпляр "Ежедневного пророка".
The headline read: Заголовок гласил:
HARRY POTTER SECRETLY BETROTHED TO GINEVRA WEASLEY ГАРРИ ПОТТЕР ТАЙНО ПОМОЛВЛЕН С ДЖИНЕВРОЙ УИЗЛИ
Harry stared. Гарри вытаращил глаза.
He lifted the newspaper off the counter, softly, reverently, like he was handling an original Escher artwork, and unbent it to read... Осторожно, благоговейно, словно это подлинник картины Эшера, он взял газету с прилавка, развернул и прочёл...
...about the evidence that had convinced Rita Skeeter. ...о доказательствах, убедивших Риту Скитер.
...and some interesting further details. ...о других занимательных подробностях.
...and yet more evidence. ...и ещё нескольких свидетельствах.
Fred and George had cleared it with their sister first, surely? И конечно, Фред и Джордж сперва обсудили это с сестрой?
Yes, of course they had. Наверняка.
There was a picture of Ginevra Weasley sighing longingly over what Harry could see, looking closely, was a photo of himself. В статье была колдография Джиневры Уизли, томно вздыхавшей над фотографией, на которой Гарри, приглядевшись, узнал себя.
That had to have been staged. Постановочный снимок, без вариантов.
But how on Earth...? Но, чёрт возьми, как?..
Harry was sitting in a cheap folding chair, rereading the newspaper for the fourth time, when the door whispered softly and Professor Quirrell came back into the shop. Г арри сидел на дешёвом складном стуле и перечитывал газету в четвёртый раз. Дверь тихо прошелестела, и в лавку вошёл профессор Квиррелл.
"My apologies for - what in Merlin's name are you reading?" - Мои извинения за... Во имя Мерлина, что вы читаете?
"It would seem," said Harry, awe in his voice, "that one Mr. Arthur Weasley was placed under the Imperius Curse by a Death Eater whom my father killed, thus creating a debt to the Noble House of Potter, which my father demanded be repaid by the hand in marriage of the recently born Ginevra Weasley. - Судя по всему, - с благоговением в голосе ответил Гарри, - некий мистер Артур Уизли попал под проклятье Империус, пущенное Пожирателем Смерти, которого потом убил мой отец. Таким образом он оказался в долгу перед Домом Поттеров, и мой отец в уплату долга потребовал для меня руки недавно родившейся Джиневры Уизли.
Do people actually do that sort of thing around here?" Здесь что, серьёзно так делают?
"How could Miss Skeeter possibly be fool enough to believe -" - Мисс Скитер никак не могла быть настолько глупа, чтобы поверить...
And Professor Quirrell's voice cut off. Профессор Квиррелл осёкся.
Harry had been reading the newspaper held vertically and unfolded, which meant that Professor Quirrell, from where he was standing, could see the text underneath the headline. Гарри держал газету вертикально в развёрнутом положении, так что профессор со своего места мог видеть текст под заголовком.
The look of shock on Professor Quirrell's face was a work of art almost on par with the newspaper itself. Вид потрясённого профессора Квиррелла был почти так же шедеврален, как содержимое статьи.
"Don't worry," said Harry cheerfully, "it's all fake." - Не волнуйтесь, - довольно улыбнулся Гарри, -это всё выдумка.
From elsewhere in the store, he heard the shopkeeper gasp. There was the sound of a stack of books falling over. Откуда-то из глубин магазина послышался возглас владельца, а также звук падающих книг.
"Mr. Potter..." Professor Quirrell said slowly, "are you sure of that?" - Мистер Поттер... - медленно проговорил профессор Квиррелл, - вы в этом уверены?
"Quite sure. - Абсолютно.
Shall we go?" Мы идём?
Professor Quirrell nodded, looking rather abstracted, and Harry folded the newspaper back up, and followed him out of the door. Профессор Квиррелл отрешённо кивнул, и Г арри, сложив газету, последовал за ним.
For some reason Harry didn't seem to be hearing any street noises now. Уличные звуки почему-то затихли.
They walked in silence for thirty seconds before Professor Quirrell spoke. С полминуты они шли молча, затем Квиррелл произнёс:
"Miss Skeeter viewed the original proceedings of the restricted Wizengamot session." - Мисс Скитер видела протокол закрытого заседания Визенгамота.
"Yes." - Да.
"The original proceedings of the Wizengamot." - Оригинал протокола заседания Визенгамота.
"Yes." - Да.
"I would have trouble doing that." - Даже мне такое почти не под силу.
"Really?" said Harry. - Правда? - удивился Гарри.
"Because if my suspicions are correct, this was done by a Hogwarts student." - Потому что если мои подозрения верны, всё устроил ученик Хогвартса.
"That is beyond impossible," Professor Quirrell said flatly. - Это просто невозможно, - констатировал профессор Квиррелл.
"Mr. Potter... I regret to say that this young lady expects to marry you." - Мистер Поттер... вынужден с прискорбием сообщить, что эта юная леди собирается выйти за вас замуж.
"But that is improbable," said Harry. - Что неправдоподобно.
"To quote Douglas Adams, the impossible often has a kind of integrity which the merely improbable lacks." А как сказал Дуглас Адамс, "невозможное часто обладает качеством целостности, то есть тем качеством, которого недостаёт неправдоподобному".
"I see your point," Professor Quirrell said slowly. - Я понял вашу мысль, - медленно произнёс профессор.
"But... no, Mr. Potter. - Но... нет, мистер Поттер.
It may be impossible, but I can imagine tampering with the Wizengamot proceedings. Хоть это и невозможно, я могу вообразить подделанный акт Визенгамота.
It is unimaginable that the Grand Manager of Gringotts should affix the seal of his office in witness to a false betrothal contract, and Miss Skeeter personally verified that seal." Но совершенно невообразимо, чтобы Верховный управляющий Гринготтса удостоверил своей печатью фальшивый брачный контракт. А мисс Скитер лично проверила печать.
"Indeed," said Harry, "you would expect the Grand Manager of Gringotts to get involved with that much money changing hands. - Конечно, - сказал Гарри, - но, когда в деле замешаны большие деньги, участие Верховного управляющего Гринготтса совсем не удивительно.
It seems Mr. Weasley was greatly in debt, and so demanded an additional payment of ten thousand Galleons -" Похоже, у мистера У изли были огромные долги, и потому он потребовал дополнительную плату в десять тысяч галлеонов...
"Ten thousand Galleons for a Weasley? - Десять тысяч галлеонов за Уизли?!
You could buy the daughter of a Noble House for that!" За такие деньги можно купить дочь Благородного Дома!
"Excuse me," Harry said. - Простите, - произнёс Гарри.
"I really have to ask at this point, do people actually do that sort of thing around here -" - Теперь мне точно необходимо спросить, здесь действительно так делают?..
"Rarely," said Professor Quirrell, with a frown on his face. - Редко, - нахмурившись, ответил Квиррелл.
"And not at all, I suspect, since the Dark Lord departed. - А после смерти Тёмного Лорда, по-моему, вовсе перестали.
I suppose that according to the newspaper, your father just paid it?" Насколько я понимаю, в статье сказано, что ваш отец и в самом деле заплатил?
"He didn't have any choice," said Harry. - У него не было выбора, - сказал Гарри.
"Not if he wanted to fulfill the conditions of the prophecy." - Если, конечно, он хотел выполнить условия пророчества.
"Give me that," said Professor Quirrell, and the newspaper leaped out of Harry's hand so fast that he got a paper cut. - Дайте сюда, - Квиррелл выдернул газету у Г арри из рук так быстро, что бумага порезала тому палец.
Harry automatically put the finger in his mouth to suck on, feeling rather shocked, and turned to remonstrate with Professor Quirrell - Слегка шокированный Г арри сунул палец в рот и повернулся, чтобы высказать профессору...
Professor Quirrell had stopped short in the middle of the street, and his eyes were flickering rapidly back and forth as an invisible force held the newspaper suspended before him. Профессор Квиррелл остановился посреди улицы, его глаза скользили по строчкам газеты, повисшей перед ним прямо в воздухе.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x