Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Don't take this the wrong way, Professor McGonagall, but what sort of crazy children are you used to dealing with?" Не поймите превратно, профессор МакГонагалл, но кто те сумасшедшие дети, с которыми вы привыкли иметь дело?
"Gryffindors," spat Professor McGonagall, the word carrying a freight of bitterness and despair that fell like an eternal curse on all youthful enthusiasm and high spirits. - Гриффиндорцы, - с горечью сказала профессор МакГонагалл. Слово прозвучало как проклятие в адрес всех юных, полных энтузиазма героев.
"Deputy Headmistress Professor Minerva McGonagall," Harry said, putting his hands sternly on his hips. - Заместитель директора профессор МакГонагалл,- отрапортовал Гарри, вытянувшись в струнку.
"I am not going to be in Gryffindor -" - Я не собираюсь поступать в Гриффиндор.
At this point the Deputy Headmistress interjected something about how if he was she would figure out how to kill a hat, which odd remark Harry let pass without comment, though the salesgirl seemed to be having a sudden coughing fit. МакГонагалл вставила непонятное замечание о том, что в противном случае ей бы пришлось найти способ умертвить шляпу, каковое Гарри благоразумно оставил без комментариев, не обращая внимания на внезапный приступ кашля, одолевший продавщицу.
"- I am going to be in Ravenclaw. - Я собираюсь в Когтевран.
And if you really think that I'm planning to do something dangerous, then, honestly, you don't understand me at all. И если вы правда думаете, что я замышляю что-то опасное, значит, при всём уважении, вы вообще меня не понимаете.
I don't like danger, it is scary. Мне совершенно не нравится опасность, она просто пугает меня.
I am being prudent. Я благоразумен.
I am being cautious. Я осторожен.
I am preparing for unforeseen contingencies. Я готовлюсь к непредвиденным обстоятельствам.
Like my parents used to sing to me: Be prepared! Как пели мне родители: "Будь готов!
That's the Boy Scout's marching song! Вот бойскаута девиз!
Be prepared! Будь готов!
As through life you march along! Не страшись, не суетись!
Don't be nervous, don't be flustered, don't be scared -be prepared! " (Harry's parents had in fact only ever sung him those particular lines of that Tom Lehrer song, and Harry was blissfully unaware of the rest.) Не стремайся, и не нужно лишних слов: будь готов!" (На самом деле ему пели лишь эти конкретные строчки из песни Тома Лерера, и мальчик находился в блаженном неведении насчёт остальных.)
Professor McGonagall's stance had slightly softened -though mostly when Harry had said that he was heading for Ravenclaw. МакГ онагалл немного расслабилась, особенно, когда Гарри упомянул, что собирается поступить в Когтевран.
"What sort of contingency do you imagine this kit might prepare you for, young man?" - И в каком же случае, по вашему мнению, вам может пригодиться аптечка, молодой человек?
"One of my classmates gets bitten by a horrible monster, and as I scrabble frantically in my mokeskin pouch for something that could help her, she looks at me sadly and with her last breath says, - Одну из моих одноклассниц укусил жуткий монстр, и я в безумной спешке роюсь в своём кошеле, пытаясь найти что-то, что может ей помочь, она печально смотрит на меня и, сделав последний вздох, произносит:
' Why weren't you prepared?' "Почему ты не был готов?".
And then she dies, and I know as her eyes close that she won't ever forgive me -" Она умирает, и я понимаю, что никогда не буду прощён...
Harry heard the salesgirl gasp, and he looked up to see her staring at him with her lips pressed tight. Гарри услышал судорожный вздох продавщицы. Глянув в её сторону, он заметил, что девушка, крепко сжав губы, смотрит на него широко распахнутыми глазами.
Then the young woman whirled and fled into the deeper recesses of the shop. Затем она вдруг развернулась и убежала вглубь магазина.
What...? Что?..
Professor McGonagall reached down, and took Harry's hand in hers, gently but firmly, and pulled Harry out of the main street of Diagon Alley, leading him into an alleyway between two shops which was paved in dirty bricks and dead-ended in a wall of solid black dirt. Приблизившись, профессор МакГ онагалл взяла Гарри за руку и мягко, но настойчиво увела его прочь из Косого переулка, в проход между двумя магазинами, вымощенный грязным кирпичом. Проход заканчивался тупиком - стеной, покрытой толстым слоем чёрной пыли.
The tall witch pointed her wand at the main street and spoke, Высокая колдунья указала палочкой в сторону переулка и произнесла:
"Quietus" she said, and a screen of silence descended around them, blocking out all the street noises. "Квиетус". Непроницаемая для звука невидимая сфера опустилась на них, стало тихо.
What did I do wrong... Что я сделал не так...
Professor McGonagall turned to regard Harry. Ведьма повернулась и внимательно посмотрела на Гарри.
She didn't have a full adult Wrongdoing Face, but her expression was flat, controlled. На её лице не было типичного для взрослых Недовольства, лишь сдержанное спокойствие.
"You must remember, Mr. Potter," she said, "that there was a war in this country not ten years ago. Everyone has lost someone, and to speak of friends dying in your arms - is not done lightly." - Буду признательна, мистер Поттер, если вы запомните, что менее десяти лет назад в магической Британии шла настоящая война, в которой практически каждый кого-то потерял, и разговаривать об умирающих друзьях сейчас не принято!
"I - I didn't mean to -" The inference dropped like a falling stone into Harry's exceptionally vivid imagination. - Я... я не хотел, - осознание случившегося камнем ухнуло в исключительно живое воображение Гарри.
He'd talked about someone breathing their last breath - and then the salesgirl had run away - and the war had ended ten years ago so that girl would have been at most eight or nine years old, when, when, "I'm sorry, I didn't mean to..." Он начал рассуждать о чьём-то последнем вздохе, и девушка-продавщица убежала, а война закончилась десять лет назад, когда этой девушке было максимум восемь или девять лет, когда, когда... - Простите, я не хотел...
Harry choked up, and turned away to run from the older witch's gaze but there was a wall of dirt blocking his way and he didn't have his wand yet. Г арри запнулся и попытался отвернуться и убежать от взгляда МакГ онагалл, но на пути была стена, а он ещё не купил волшебную палочку.
"I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!" - Мне жаль, мне очень жаль!
There came a heavy sigh from behind him. За спиной послышался тяжёлый вздох:
"I know you are, Mr. Potter." - Знаю, мистер Поттер.
Harry dared to peek behind him. Гарри осмелился обернуться.
Professor McGonagall only seemed sad, now. Сейчас лицо профессора МакГонагалл казалось лишь печальным.
"I'm sorry," Harry said again, feeling wretched. "Did anything like that happen to -" and then Harry shut his lips and slapped a hand over his mouth for good measure. - Извините, - повторил Г арри, чувствуя себя абсолютно подавленным, - я не должен был так говорить. Что-то подобное случилось и с?.. Он замолчал и вдобавок закрыл рот рукой.
The older witch's face grew a little sadder. Лицо ведьмы стало ещё печальнее:
"You must learn to think before you speak, Mr. Potter, or else go through life without many friends. - Вы просто обязаны научиться сначала думать, а потом говорить, мистер Поттер. В противном случае у вас вряд ли будет много друзей.
That has been the fate of many a Ravenclaw, and I hope it will not be yours." Такова судьба многих когтевранцев, надеюсь, что вас она обойдёт стороной.
Harry wanted to just run away. Гарри хотелось убежать.
He wanted to pull out a wand and erase the whole thing from Professor McGonagall's memory, be back with her outside the shop again, make it didn't happen Хотелось взмахнуть палочкой и стереть этот эпизод из памяти МакГ онагалл, вновь вернуться в магазин и не дать произошедшему повториться.
"But to answer your question, Mr. Potter, no, nothing like that has ever happened to me. - Но отвечу на ваш вопрос - нет, со мной подобного не случалось, - лицо ведьмы исказилось.
Certainly I've watched a friend breathe their last, once or seven times. But not one of them ever cursed me as they died, and I never thought that they wouldn't forgive me. - Несколько раз друзья умирали у меня на глазах, но они не проклинали меня, и я бы ни за что не подумала, что они меня никогда не простят.
Why would you say such a thing, Mr. Potter? Почему, во имя Мерлина, вы сказали такое, мистер Поттер?!
Why would you even think it?" Как вы вообще до этого додумались?
"I, I, I," Harry swallowed. - Я... я... - Гарри сглотнул.
"It's just that I always try to imagine the worst thing that could happen," and maybe he'd also been joking around a little but he would rather have bitten off his own tongue than say that now. - Просто я всегда пытаюсь представить худшее, что может произойти. Вдобавок, он просто пошутил, но скорее откусил бы себе язык, чем признался в этом.
"What?" said Professor McGonagall. "But why?" - Зачем?!
"So I can stop it from happening!" - Чтобы предотвратить!
"Mr. Potter..." the older witch's voice trailed off. - Мистер Поттер... - МакГонагалл замолчала.
Then she sighed, and knelt down beside him. Затем она вздохнула и присела рядом с Гарри:
"Mr. Potter," she said, gently now, "it's not your responsibility to take care of the students at Hogwarts. It's mine. - Мистер Поттер, - мягко сказала она, - заботиться об учениках Хогвартса - моя обязанность, а не ваша.
I won't let anything bad happen to you or anyone else. Я не позволю, чтобы с вами или с кем-либо другим произошло что-то плохое.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x