Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I should have remembered to compliment you out loud, I was awarding you points in my head and everything." - Нужно было не забыть сделать вам комплимент вслух: я начислял вам баллы в уме и тому подобное...
"Thank you, Mr. Potter," said Professor McGonagall. - Благодарю вас, мистер Поттер.
"If you had already been sorted into a House I would have deducted so many points that your grandchildren would still be losing the House Cup." Если бы вы уже были на каком-нибудь факультете, я бы вычла столько баллов, что даже ваши внуки продолжали бы проигрывать Кубок Школы.
"Thank you, Professor." - Благодарю вас, профессор.
It was probably too early to call her Minnie. Наверное, слишком рано называть её Минни.
This woman might well be the sanest adult Harry had ever met, despite her lack of scientific background. Эта женщина, пожалуй, самый здравомыслящий взрослый, которого он когда-либо встречал, несмотря на отсутствие у неё базовых научных знаний.
Harry was even considering offering her the number-two position in whatever group he formed to fight the Dark Lord, though he wasn't silly enough to say that out loud. Гарри даже собирался предложить ей вторую по значимости должность в группе борцов против Тёмного Лорда, но был не настолько глуп, чтобы озвучить эту мысль вслух.
Now what would be a good name for that...? Как бы назвать такую команду?..
The Death Eater Eaters? Пожиратели Пожирателей Смерти?
"I'll see you again soon, when school starts," Professor McGonagall said. - Скоро увидимся, мистер Поттер.
"And, Mr. Potter, about your wand -" И, кстати, ваша палочка...
"I know what you're going to ask," Harry said. - Я знаю, о чём вы собираетесь попросить.
He took out his precious wand and, with a deep twinge of inner pain, flipped it over in his hand, presenting her with the handle. Гарри вытащил драгоценную палочку и скрепя сердце протянул её МакГонагалл.
"Take it. - Возьмите.
I hadn't planned to do anything, not a single thing, but I don't want you to have nightmares about me blowing up my house." Я хоть ничего и не собирался с ней делать, но не хочу, чтобы вас мучили кошмары о том, как я подрываю свой дом.
Professor McGonagall shook her head rapidly. Профессор покачала головой:
"Oh no, Mr. Potter! - Что вы, мистер Поттер!
That isn't done. Это не в наших правилах.
I only meant to warn you not to use your wand at home, since the Ministry can detect underage magic and it is prohibited without supervision." Я только хотела предупредить, что дома вам нельзя использовать палочку: несовершеннолетним запрещено колдовать без присмотра - Министерство магии умеет это отслеживать.
"Ah," Harry said. - А, - улыбнулся Гарри.
"That sounds like a very sensible rule. - Очень разумное правило.
I'm glad to see the wizarding world takes that sort of thing seriously." Рад, что волшебный мир ответственно подходит к подобным вопросам.
Professor McGonagall peered hard at him. МакГонагалл пристально вгляделась в его лицо:
"You really mean that." - Вы и впрямь так считаете.
"Yes," Harry said. "I get it. - Да, профессор, я всё понимаю.
Magic is dangerous and the rules are there for good reasons. Магия опасна, так что для этих правил есть основания.
Certain other matters are also dangerous. I get that too. Есть и другие опасные вещи, это я тоже понял.
Remember that I am not stupid." Я ведь не глупый, помните?
"I am unlikely ever to forget it. - Вряд ли когда-нибудь это забуду.
Thank you, Harry, that does make me feel better about entrusting you with certain things. Спасибо, Гарри, рада, что могу вам доверять.
Goodbye for now." А теперь до свидания.
Harry turned to go, into the Leaky Cauldron and out towards the Muggle world. As his hand touched the back door's handle, he heard a last whisper from behind him. Гарри уже собирался зайти в "Дырявый котёл", чтобы вернуться через него в мир маглов, но, как только он повернул ручку двери, сзади донесся шёпот:
"Hermione Granger." - Гермиона Грейнджер.
"What?" Harry said, his hand still on the door. - Что? - переспросил Гарри.
"Look for a first-year girl named Hermione Granger on the train to Hogwarts." - Поищите первокурсницу Г ермиону Г рейнджер в поезде в Хогвартс.
"Who is she?" - А кто она?
There was no answer, and when Harry turned around, Professor McGonagall was gone. Ответа не последовало. Гарри обернулся, но профессор МакГонагалл уже исчезла.
Aftermath: * * * Послесловие:
Headmaster Albus Dumbledore leaned forward over his desk. Директор Альбус Дамблдор подался вперёд.
His twinkling eyes peered out at Minerva. Его искрящиеся глаза впились в МакГонагалл:
"So, my dear, how did you find Harry?" - Так что вы думаете о Гарри, Минерва?
Minerva opened her mouth. Then she closed her mouth. МакГонагалл открыла рот и тут же закрыла.
Then she opened her mouth again. Потом вновь открыла его.
No words came out. Ни слова не вырвалось наружу.
"I see," Albus said gravely. - Я понял, - серьёзно сказал Дамблдор.
"Thank you for your report, Minerva. - Спасибо за доклад, Минерва.
You may go." Вы можете идти.
Chapter 7: Reciprocation Глава 7. Взаимный обмен
Whoa. Ого.
A spokesman for Rowling's literary agent said that Rowling is okay with the existence of fanfiction as long as no one charges for it and everyone's clear that the original copyrights belong to her? Представитель Дж. К. Роулинг заявил, что она не возражает против фанфиков на её произведения, с условием, что за них никто не получает денег и всем должно быть ясно, что права на книги принадлежат ей.
That's really cool of her. Как круто. Я не знал об этом.
So thank you, JKR, and thine is the kingdom! Так что славься, Дж. К. Роулинг, и царствие твоё!
I feel the need to disclaim that certain parts of this chapter are not meant as "bashing". It's not that I have a grudge, the story just writes itself and once you start dropping anvils on a character it's hard to stop. A few reviewers have asked whether the science in this story is real or made up. Yes, it is real, and if you look at my profile, you'll see a link to a certain nonfiction site that will teach you pretty much everything Harry James Potter-Evans-Verres knows and then some. Thank you very much to all my reviewers. (Especially Darkandus on Viridian Dreams, for the surprisingly inspiring comment "Lungs and tea are not meant to interact". * * *
"Your dad is almost as awesome as my dad." "Твой отец почти такой же классный, как мой"
Petunia Evans-Verres's lips were trembling and her eyes were tearing up as Harry hugged her midsection on Platform Nine of the King's Cross Station. Губы Петунии Эванс-Веррес дрожали, а глаза были на мокром месте, когда Гарри обнял её на платформе девять станции Кингс Кросс.
"Are you sure you don't want me to come with you, Harry?" - Гарри, может, мне всё-таки пойти с тобой?
Harry glanced over to his father Michael Verres-Evans, who was looking stereotypically stern-but-proud, and then back to his mother, who really did look rather... uncomposed. Г арри скользнул взглядом по отцу, Майклу Веррес-Эвансу, который выглядел стереотипно-суровым, но гордым, и перевёл взгляд на мать, которая наоборот выглядела скорее... потеряно.
"Mum, I know you don't like the wizarding world very much. - Мам, я знаю, ты не в восторге от мира волшебников.
You don't have to come with. Не надо со мной идти.
I mean it." Правда.
Petunia winced. Петуния вздрогнула:
"Harry, you shouldn't worry about me, I'm your mother and if you need someone with you -" - Гарри, не волнуйся за меня, я твоя мать, и если тебе нужно, чтобы рядом был кто-то...
"Mum, I'm going to be on my own at Hogwarts for months and months. - Мам, в Хогвартсе я буду сам по себе очень-очень долго.
If I can't manage a train platform alone, better to find out sooner rather than later so we can abort." Если я не в состоянии даже сесть в поезд, то лучше выяснить это как можно раньше, чтобы у нас была возможность отменить весь план.
He lowered his voice to a whisper. "Besides, Mum, they all love me over there. К тому же, - добавил он шёпотом, - там все без ума от меня.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x