Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And Harry stood up and kneeled down and yanked out the stairs to the cavern level of his trunk, then tore down the stairs and heaved a box off another box, coming perilously close to treating his books with disrespect, and snatched off the box cover and quickly but carefully pried out a stack of books - Я вроде помню, в какой коробке она лежит... Он присел перед сундуком, открыл отсек с лестницей, спустился, снял одну коробку с другой, рискуя отнестись неуважительно к книгам, сорвал упаковочную бумагу и быстро, но аккуратно вытащил её содержимое.
(Harry had inherited the nigh-magical Verres ability to remember where all his books were, even after seeing them just once, which was rather mysterious considering the lack of any genetic connection.) (Несмотря на отсутствие генетической связи, Гарри удивительным образом унаследовал почти волшебную способность Верресов запоминать местоположение книг, даже если видел их всегор аз. )
And Harry raced back up the stairs and shoved the staircase back into the trunk with his heel, and, panting, turned the pages of the book until he found the picture he wanted to show to Draco. The one with the white, dry, cratered land, and the suited people, and the blue-white globe hanging over it all. Потом он взлетел по лестнице, ногой пихнул её в сундук и, тяжело дыша, начал перелистывать книгу в поисках нужной фотографии, на которой была изображена белая бесплодная поверхность Луны, покрытая кратерами, а также люди в скафандрах и бело-синий земной шар.
That picture. Та самая Фотография.
The picture, if only one picture in all the world were to survive. С большой буквы "Ф".
"That," Harry said, his voice trembling because he couldn't quite keep the pride out, "is what the Earth looks like from the Moon." - Вот, - голос Гарри звенел от распиравшей его гордости, - так Земля выглядит с Луны.
Draco slowly leaned over. There was a strange expression on his young face. Драко медленно склонился над снимком, на его лице было странное выражение.
"If that's a real picture, why isn't it moving?" - Если это настоящая фотография, то почему она не двигается?
Moving? Не двигается?
Oh. А-а.
"Muggles can do moving pictures but they need a bigger box to show it, they can't fit them onto single book pages yet." - Маглы умеют делать двигающиеся фотографии, но пока что для их показа нужен специальный прибор, размером побольше книги.
Draco's finger moved to one of the suits. "What are those?" His voice starting to waver. Драко указал на человека в скафандре и дрожащим голосом спросил: - А это что?
"Those are human beings. - Это люди.
They are wearing suits that cover their whole bodies to give them air, because there is no air on the Moon." На них специальные костюмы, которые дают возможность дышать, потому что на Луне нет воздуха.
"That's impossible," Draco whispered. - Невозможно, - прошептал Драко.
There was terror in his eyes, and utter confusion. В его глазах были страх и растерянность.
"No Muggle could ever do that. - Нет, маглы бы не смогли сделать подобное.
How..." Как...
Harry took back the book, flipped the pages until he found what he saw. Гарри отобрал у него книгу и снова начал листать, пока не нашёл то, что искал.
"This is a rocket going up. - Вот летящая ракета.
The fire pushes it higher and higher, until it gets to the Moon." Flipped pages again. Огонь поднимает её выше и выше, до Луны, -снова перелистывание.
"This is a rocket on the ground. - А это ракета на земле.
That tiny speck next to it is a person." Draco gasped. Крошечная точка рядом с ней - человек, - Драко открыл рот от удивления.
"Going to the Moon cost the equivalent of... probably around a thousand million Galleons." Draco choked. "And it took the efforts of... probably more people than live in all of magical Britain." - Полёт на Луну стоил примерно два миллиарда галлеонов, - Малфой поперхнулся, - и потребовал координированной работы большего количества людей, чем наберётся во всей магической Британии.
And when they arrived, they left a plaque that said, А когда люди прилетели на Луну, они оставили табличку со словами:
'We came in peace, for all mankind.' "Мы пришли с миром от всего человечества".
Though you're not yet ready to hear those words, Draco Malfoy... Ты ещё не готов услышать это, Драко. Но, надеюсь, когда-нибудь...
"You're telling the truth," Draco said slowly. - Ты говоришь правду, - медленно сказал Драко.
"You wouldn't fake a whole book just for this - and I can hear it in your voice. - Ты бы не стал подделывать целую книгу. Да и я слышу по твоему голосу.
But... but..." Но... но...
"How, without wands or magic? - Как же они смогли без волшебных палочек?
It's a long story, Draco. Долгая история.
Science doesn't work by waving wands and chanting spells, it works by knowing how the universe works on such a deep level that you know exactly what to do in order to make the universe do what you want. Наука не требует взмаха палочкой и произнесения заклинания, нужно просто очень хорошо знать, как работает вселенная, чтобы заставить её делать то, что хочешь ты.
If magic is like casting Imperio on someone to make them do what you want, then science is like knowing them so well that you can convince them it was their own idea all along. Если представить, что вселенная - это человек, от которого нужно чего-либо добиться, то магия -это использование на нём проклятья Империус, а наука - это будто бы ты точно знаешь, что сказать, чтобы человек подумал, что действует по своей собственной воле.
It's a lot more difficult than waving a wand, but it works when wands fail, just like if the Imperius failed you could still try persuading a person. Это сложнее, чем взмахнуть палочкой, но не зависит от магии. Как если бы Империус на человеке применить не удалось, но ты по-прежнему мог бы убедить его словами.
And Science builds from generation to generation. И с каждым новым поколением наука совершенствуется.
You have to really know what you're doing to do science - and when you really understand something, you can explain it to someone else. Ведь, чтобы заниматься наукой, нужно действительно знать, что ты делаешь, тогда ты на самом деле сможешь что-то понять и объяснить это другому.
The greatest scientists of one century ago, the brightest names that are still spoken with reverence, their powers are as nothing to the greatest scientists of today. Знания величайших учёных прошлого века, имена которых до сих пор произносятся с почтением -ничто по сравнению с возможностями величайших учёных современности.
There is no equivalent in science of your lost arts that raised Hogwarts. В науке нет эквивалента вашему потерянному искусству, которое создало Хогвартс.
In science our powers wax by the year. Сила науки с годами лишь растёт.
And we are beginning to understand and unravel the secrets of life and inheritance. Мы уже начинаем понимать и раскрывать секреты жизни и наследственности.
We'll be able to look at the very blood of which you spoke, and see what makes you a wizard, and in one or two more generations, we'll be able to persuade that blood to make all your children powerful wizards too. Скоро мы сможем вглядеться в кровь, о которой ты говоришь, и узнать, что делает тебя волшебником, а через одно или два поколения мы будем способны изменить её, чтобы сделать всех ваших детей могущественными волшебниками.
So you see, your problem isn't nearly as bad as it looks, because in a few more decades, science will be able to solve it for you." Как видишь, ваша ситуация не так уж плоха, через пару десятилетий наука будет способна решить все ваши проблемы.
"But..." Draco said. His voice was trembling. - Но... - голос Малфоя дрожал.
"If Muggles have that kind of power... then... what are we?" - Если какие-то маглы обладают такой силой... то... для чего же мы?..
"No, Draco, that's not it, don't you see? - Нет, Драко, я не об этом, неужели не понимаешь?
Science taps the power of human understanding to look at the world and figure out how it works. Наука использует силу человеческого разума, чтобы всматриваться в мир и выяснять, как он устроен.
It can't fail without humanity itself failing. Пока существует человечество, она не исчезнет.
Your magic could turn off, and you would hate that, but you would still be you. Если твоя магия пропадёт, тебя это сильно огорчит, но ты по-прежнему останешься собой.
You would still be alive to regret it. И будешь жить, хоть и сожалея о потере.
But because science rests upon my human intelligence, it is the power that cannot be removed from me without removing me. Источником науки является человеческий интеллект, поэтому нельзя лишить меня этой силы, не лишив меня жизни.
Even if the laws of the universe change on me, so that all my knowledge is void, I'll just figure out the new laws, as has been done before. Даже если законы устройства вселенной вдруг изменятся для меня, и все мои знания станут пустым звуком, я просто выясню новые законы, и такое уже происходило.
It's not a Muggle thing, it's a human thing, it just refines and trains the power you use every time you look at something you don't understand and ask 'Why?' Наука не магловское явление, а общечеловеческое. Она просто совершенствует и тренирует способность, которую ты используешь всякий раз, когда смотришь на что-то непонятное и задаёшь вопрос "почему?".
You're of Slytherin, Draco, don't you see the implication?" Ты же слизеринец, Драко, ты можешь сделать вывод?
Draco looked up from the book to Harry. Тот оторвал взгляд от книги и посмотрел на Гарри.
His face showed dawning understanding. На его лице появилось понимание.
"Wizards can learn to use this power." - Волшебники могут научиться использовать эту силу.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x