Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
If that House really did contain the loyalty and camaraderie it was supposed to exemplify, then a Houseful of reliable friends would do Neville a whole world of good. Если верность и товарищество и правда отличительные черты этого факультета, то поступить туда и обрести целый факультет надёжных друзей - отличный вариант для Невилла.
Clever kids in Ravenclaw, evil kids in Slytherin, wannabe heroes in Gryffindor, and everyone who does the actual work in Hufflepuff. Умные дети - в Когтевране, хитрые - в Слизерине, искатели приключений - в Гриффиндоре, а те, кто по-настоящему работает - в Пуффендуе.
(Though Harry had been right to consult a Ravenclaw prefect first. (Но Г арри не ошибся, в первую очередь обратившись за помощью в поисках жабы именно к старосте Когтеврана.
The young woman hadn't even looked up from her reading or identified Harry, just jabbed a wand in Neville's direction and muttered something. Девушка читала книгу и, даже не посмотрев на него, ткнула палочкой в сторону Невилла и что-то пробормотала.
After which Neville had acquired a dazed expression and wandered off to the fifth carriage from the front and the fourth compartment on the left, which indeed had contained his toad.) После чего Невилл с застывшим лицом двинулся в пятый вагон и зашёл в четвёртое купе, в котором и правда нашёл свою жабу.)
"Malfoy, Draco!" went to Slytherin, and Harry breathed a small sigh of relief. Когда Драко оказался в Слизерине, Г арри с облегчением выдохнул.
It had seemed like a sure thing, but you never did know what tiny event might upset the course of your master plan. Так и должно было случиться, но нельзя быть абсолютно уверенным, что какое-нибудь маленькое событие не помешает осуществлению генерального плана.
Professor McGonagall called "Perks, Sally-Anne!", and from the gathered children detached a pale waifish girl who looked oddly ethereal - like she might mysteriously disappear the moment you stopped looking at her, and never be seen again or even remembered. Профессор МакГ онагалл вызвала "Перкс, Салли-Энн", и от группы детей отделилась бледная, очень худенькая девочка. Она казалась какой-то нематериальной, создавалось ощущение, будто она исчезнет, если перестать на неё смотреть, и больше увидеть или даже вспомнить её не удастся.
And then (with a note of trepidation so firmly kept from her voice and face that you'd have needed to know her very well indeed to notice) Minerva McGonagall inhaled deeply, and called out, А затем (с лёгким трепетом, который она постаралась тщательно скрыть и который смогли бы заметить лишь те, кто очень хорошо её знал) Минерва МакГонагалл сделала глубокий вдох и произнесла:
"Potter, Harry!" - Поттер, Гарри!
There was a sudden silence in the hall. В зале воцарилась полная тишина.
All conversation stopped. Все разговоры прекратились.
All eyes turned to stare. Все головы повернулись в его сторону.
For the first time in his entire life, Harry felt like he might be having an opportunity to experience stage fright. Впервые в жизни Гарри почувствовал, что у него появилась возможность узнать, что такое страх сцены.
Harry immediately stomped down this feeling. Гарри сразу же подавил это чувство.
Whole room-fulls of people staring at him was something he'd have to accustom himself to, if he wanted to live in magical Britain, or for that matter do anything else interesting with his life. Если он хочет жить в магической Британии и при этом сделать что-нибудь стоящее, он должен привыкнуть к тому, что все вокруг на него смотрят.
Affixing a confident and false smile to his face, he raised a foot to step forwards - Приклеив уверенную фальшивую улыбку себе на лицо, он поднял ногу, чтобы шагнуть вперёд...
"Harry Potter!" cried the voice of either Fred or George Weasley, and then "Harry Potter!" cried the other Weasley twin, and a moment later the entire Gryffindor table, and soon after a good portion of Ravenclaw and Hufflepuff, had taken up the cry. - Гарри Поттер! - закричал то ли Фред, то ли Джордж Уизли. - Гарри Поттер! - выкрикнул второй близнец, и миг спустя уже весь гриффиндорский стол, а за ним и добрая часть столов Когтеврана и Пуффендуя скандировали:
"Harry Potter! - Гарри Поттер!
Harry Potter! Гарри Поттер!
Harry Potter!" Гарри Поттер!
And Harry Potter walked forwards. И Гарри двинулся вперёд.
Much too slowly, he realized once he'd begun, but by then it was too late to alter his pace without it looking awkward. Слишком медленно, как он понял через мгновение, но было уже слишком поздно менять темп - это выглядело бы странно.
"Harry Potter! * * * - Гарри Поттер!
Harry Potter! HARRY POTTER!" Гарри Поттер! ГАРРИ ПОТТЕР!
With all too good a notion of what she would see, Minerva McGonagall turned to look behind herself at the rest of the Head Table. Слишком хорошо представляя, что она увидит, Минерва МакГонагалл обернулась и оглядела сидящих за профессорским столом.
Trelawney frantically fanning herself, Filius looking on with curiosity, Hagrid clapping along, Sprout looking severe, Vector and Sinistra bemused, and Quirrell gazing vacuously at nothing. Трелони лихорадочно обмахивалась веером, Флитвик взирал на происходящее с любопытством, Хагрид аплодировал в одиночестве, Спраут выглядела недовольной, Вектор и Синистра - ошеломлёнными, а Квиррелл смотрел в никуда пустым взглядом.
Albus smiling benevolently. Альбус доброжелательно улыбался.
And Severus Snape gripping his empty wine goblet, white-knuckled, so hard that the silver was slowly deforming. А Северус Снейп побелевшими от напряжения пальцами сжимал пустой серебряный кубок с такой силой, что уже успел слегка его погнуть.
With a wide grin, turning his head to bow to one side and then the other as he walked between the four House tables, Harry Potter walked forwards at a grandly measured pace, a prince inheriting his castle. Широко улыбаясь и слегка раскланиваясь в обе стороны, Г арри Поттер точно выверенным шагом шёл вперёд между факультетскими столами. Словно принц, вступающий во владение замком.
"Save us from some more Dark Lords!" called one of the Weasley twins, and then the other Weasley twin cried, "Especially if they're Professors!" to general laughter from all the tables except Slytherin. - Спаси нас от ещё каких-нибудь тёмных лордов! -крикнул один из блинецов Уизли. - Особенно, если они есть среди профессоров! - поддержал его другой. За всеми столами, кроме слизеринского, раздался смех.
Minerva's lips set in a white line. Минерва плотно сжала губы.
She would have words with the Weasley Horrors about that last part, if they thought she was powerless because it was the first day of school and Gryffindor had no points to take away. Она ещё поговорит с Ужасами Уизли по поводу последней части. Наверное, они думают, что в самый первый день снять баллы с Гриффиндора невозможно, и потому она не сможет ничего сделать.
If they didn't care about detentions then she would find something else. Но если им плевать на отработки, она придумает что-нибудь ещё.
Then, with a sudden gasp of horror, she looked in Severus's direction, surely he realized the Potter boy must have no idea who that was talking about - Затем с внезапным испугом она посмотрела на Снейпа: ведь он же должен понимать, что этот Поттер не может знать, о ком шла речь...
Severus's face had gone beyond rage into a kind of pleasant indifference. Снейп уже спрятал гнев за маской безразличия.
A faint smile played about his lips. Неуловимая улыбка играла на его губах.
He was looking in the direction of Harry Potter, not the Gryffindor table, and his hands held the crumpled remains of a former wine goblet. Не обращая внимания на стол гриффиндорцев, он смотрел на Гарри Поттера. Его руки сжимали искорёженные останки серебряного кубка.
Harry Potter walked forwards with a fixed smile, feeling warm inside and sort of awful at the same time. * * * С застывшей улыбкой на лице Г арри шёл вперёд. Он был польщён подобным приёмом, но вместе с тем чувствовал себя ужасно.
They were cheering him for a job he'd done when he was one year old. Люди приветствовали его за то, что он совершил ещё лёжа в колыбели.
A job he hadn't really finished. И даже, по сути, не довёл до конца.
Somewhere, somehow, the Dark Lord was still alive. Ведь неизвестно как, неизвестно где Тёмный Лорд продолжал жить.
Would they have been cheering quite so hard, if they knew that? Встречали бы они его так же горячо, если б знали об этом?
But the Dark Lord's power had been broken once. Но однажды сила Тёмного Лорда уже была сломлена.
And Harry would protect them again. И Гарри снова защитит их.
If there was in fact a prophecy and that was what it said. Раз уж существует пророчество на этот счёт.
Well, actually regardless of what any darn prophecy said. Нет, защитит, невзирая на предписания дурацких пророчеств.
All those people believing in him and cheering him -Harry couldn't stand to let that be false. To flash and fade like so many other child prodigies. Гарри Поттер не мог позволить себе подвести людей, которые верили в него и приветствовали его: блеснуть и раствориться во тьме, как это бывает со многими одарёнными детьми.
To be a disappointment. Разочаровать всех.
To fail to live up to his reputation as a symbol of the Light, never mind how he'd gotten it. Оказаться недостойным своей репутации символа Света - неважно, как он её заработал.
He would absolutely, positively, no matter how long it took and even if it killed him, fulfill their expectations. Нет. Он оправдает все их ожидания. Неважно, сколько времени это займёт, но, даже если ради этого ему придётся умереть, он оправдает их ожидания целиком и полностью.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x