Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
ph'nglui mglw'nafh J. K. Rowling wgah'nagl fhtagn Пх'нглуи мглв'нафх Дж. К. Роулинг вгах'нагл фхтагн
"Wonder what's wrong with him." * * * "Интересно, а с ним что не так?"
"Turpin, Lisa!" - Турпин, Лиза!
Whisper whisper whisper harry potter whisper whisper slytherin whisper whisper no seriously what the hell whisper whisper Шур-шур-шур... Гарри Поттер... шур-шур... Слизерин... шур-шур... нет, правда, что за... шур-шур-шур.
"RAVENCLAW!" - КОГТЕВРАН!
Harry joined in the applause greeting the young girl walking shyly towards the Ravenclaw table, her robes' trim now changed to dark blue. Гарри присоединился к аплодисментам. Девочка робко подошла к когтевранскому столу, оторочка её мантии посинела.
Lisa Turpin appeared torn between her impulse to sit down as far away from Harry Potter as possible, and her impulse to run over, forcibly insert herself at his side and start tearing answers out of him. Было видно, что в Лизе Турпин желание сесть как можно дальше от Г арри Поттера борется с желанием подбежать и втиснуться как можно ближе, чтобы тут же засыпать его вопросами.
Being at the center of an extraordinary and curious event, and then being Sorted into House Ravenclaw, was closely akin to being dipped in barbecue sauce and flung into a pit of starving kittens. Побывать в центре невероятного и любопытного события, а потом попасть в Когтевран - это как перемазаться в соусе для барбекю и упасть в яму с голодными котятами.
"I promised the Sorting Hat not to talk about it," whispered Harry for the umpteenth time. - Я пообещал Распределяющей шляпе ничего не рассказывать, - в который уже раз шептал Гарри.
"Yes, really." - Да, в самом деле.
"No, I really did promise the Sorting Hat not to talk about it." - Нет, я правда обещал Шляпе об этом не говорить.
"Fine, I promised the Sorting Hat not to talk about most of it and the rest is private just like yours was so stop asking." - Ладно, я обещал Шляпе не пересказывать б?льшую часть нашей беседы, а остальное -личное, как и у вас! Так что отвяжитесь!
"You want to know what happened? - Хотите знать?
Fine! Хорошо!
Here's part of what happened! Вот часть того, что случилось!
I told the Hat that Professor McGonagall threatened to set it on fire and it told me to tell Professor McGonagall that she was an impudent youngster and she should get off its lawn!" Я рассказал Шляпе, что МакГонагалл грозилась её сжечь, а Шляпа велела передать МакГ онагалл, что она дерзкая девица, которой не следует совать нос в дела старших!
"If you're not going to believe what I say then why are you even asking?" - Если вы мне всё равно не верите, тогда зачем вообще спрашиваете?!
"No, I don't know how I defeated the Dark Lord either! - Нет, я тоже не знаю, как победил Тёмного Лорда!
You tell me if you figure it out!" Узнаете - сообщите мне!
"Silence!" shouted Professor McGonagall at the podium of the Head Table. - Тихо! - рявкнула МакГонагалл.
"No talking until the Sorting Ceremony finishes!" - Никаких разговоров до конца Распределения!
There was a brief dip in the volume, as everyone waited to see if she was going to make any specific and credible threats, and then the whispers started up again. Зал на миг притих, ожидая конкретных и правдоподобных угроз, но, не дождавшись, продолжил шептаться.
Then the silver-bearded ancient stood up from his great golden chair, smiling cheerfully. И тут со своего огромного золотого кресла поднялся благодушно улыбающийся старец с седой бородой
Instant silence. Мгновенная тишина.
Someone frantically elbowed Harry as he tried to continue a whisper, and Harry cut himself off in mid-sentence. Кто-то ткнул в бок Гарри локтем, и он прервался на полуслове.
The cheerful-looking old man sat down again. Улыбающийся старик снова сел.
Note to self: Do not mess with Dumbledore. Заметка на будущее: с Дамблдором шутки плохи.
Harry was still trying to process everything that had happened during the Incident with the Sorting Hat. Г арри никак не мог прийти в себя после Инцидента с Распределяющей шляпой.
Not the least of which was what had happened the instant Harry had lifted the Hat off his head; in that moment, he'd heard a tiny whisper as though from nowhere, something that sounded oddly like English and a hiss at the same time, something that had said, Особенно если учесть, что, как только Г арри снял Шляпу с головы, словно из ниоткуда раздался тихий шёпот, похожий одновременно и на английский язык, и на шипение:
"Ssalutations from Sslytherin to Sslytherin: if you would sseek my ssecretss, sspeak to my ssnake." - С-салют с-слизеринцу от С-слизерина: ес-сли хочеш-шь узнать мои с-секреты, поговори с-с моим змеем.
Harry was sorta guessing that wasn't supposed to be part of the official Sorting process. Г арри подозревал, что это не было частью стандартной процедуры Распределения.
And that it was a bit of extra magic set down by Salazar Slytherin during the making of the Hat. И что сам Салазар Слизерин потрудился над добавлением этой магии во время создания шляпы.
And that the Hat itself didn't know about it. И что Шляпа об этом ничего не знала.
And that it was triggered when the Hat said "SLYTHERIN", plus or minus some other conditions. И что случилось это потому, что Шляпа выкрикнула "СЛИЗЕРИН". Плюс-минус какие-нибудь другие условия.
And that a Ravenclaw like himself really, really wasn't supposed to have heard it. И что когтевранец вроде него совершенно точно не должен был это услышать.
And that if he could find some reliable way of swearing Draco to secrecy so he could ask him about it, that would be an excellent time to have some Comed-Tea handy. И что если он соберётся спросить об этом Драко Малфоя (если, конечно, найдёт способ заставить его поклясться держать язык за зубами), то Прыский чай будет очень кстати.
Boy, you resolve not to go down the path of a Dark Lord and the universe starts messing with you the instant the Hat comes off your head. Ох, стоило только отказаться от пути Тёмного Лорда и снять Шляпу, как вселенная тут же начала ставить палки в колёса.
Some days it just doesn't pay to fight destiny. Иногда лучше всего залечь на дно и не дёргаться.
Maybe I'll wait until tomorrow to start on my resolution to not be a Dark Lord. И, похоже, сегодня как раз такой день.
"GRYFFINDOR!" - ГРИФФИНДОР!
Ron Weasley got a lot of applause, and not just from the Gryffindors. Рон Уизли заслужил уйму аплодисментов, и не только от гриффиндорцев.
Apparently the Weasley family was widely liked around here. По всей видимости, семейство Уизли здесь любили.
Harry, after a moment, smiled and started applauding along with the others. Немного помедлив, Г арри с улыбкой присоединился.
Then again, there was no time like today to turn back from the Dark Side. Хотя, если можно отвернуться от Тёмной Стороны сегодня, зачем откладывать до завтра?
Stuff destiny and stuff the universe. И плевать на судьбу, плевать на вселенную.
He'd show that Hat. Он ещё покажет этой Шляпе.
"Zabini, Blaise!" - Забини, Блейз!
Pause. Пауза.
"SLYTHERIN!" shouted the hat. - СЛИЗЕРИН!
Harry applauded Zabini too, ignoring the odd looks he was getting from everyone including Zabini. Гарри зааплодировал и Блейзу Забини, не обращая внимания на косые взгляды, которыми его наградили все, включая самого Забини.
No other name was called out after that, and Harry realised that МакГ онагалл перестала выкрикивать имена, и Гарри спохватился:
"Zabini, Blaise" did sound close to the end of the alphabet. Great, so now he'd only applauded Zabini... "Забини, Блейз", похоже, замыкал алфавитный список, а значит, Г арри оказал ему особое внимание.
Oh well. Ну и чёрт с ним.
Dumbledore got up again and began heading towards the podium. Дамблдор встал и направился к трибуне.
Apparently they were about to be treated to a speech - По всей видимости, их ожидала приветственная речь...
And Harry was struck by the inspiration for a brilliant experimental test. И тут Г арри осенила идея абсолютно гениального эксперимента.
Hermione had said that Dumbledore was the most powerful wizard alive, right? Г ермиона упоминала, что Дамблдор считается самым могущественным из ныне живущих волшебников, так?
Harry reached into his pouch and whispered, Гарри сунул руку в кошель и шепнул:
"Comed-Tea". "Прыский чай".
For the Comed-Tea to work, it would have to make Dumbledore say something so ridiculous during his speech that even in Harry's state of mental preparedness, he would still choke. Чтобы напиток сработал, Дамблдору придётся сказать что-нибудь настолько невероятное, что Г арри, готовый ко всем неожиданностям, всё равно подавится.
Like, all the Hogwarts students had to not wear any clothes for the whole school year, or everyone was going to be transformed into cats. Например, что всем ученикам Хогвартса весь учебный год запрещается носить одежду или что он сейчас их всех превратит в кошек.
But then if anyone in the world could resist the power of the Comed-Tea, it would be Dumbledore. Но если хоть кто-то в мире способен противостоять силе Прыского чая, то это Дамблдор.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x