Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Perhaps," Harry said when he could speak again, "you ought to provide your time machines with some sort of protective shell, rather than leaving the glass exposed, so as to prevent that from happening." - Вероятно, - сказал Гарри, когда снова обрёл дар речи, - следует запаять ваши машины времени в какую-нибудь защитную оболочку, а не оставлять стекло открытым, чтобы странностей не случалось.
McGonagall looked quite struck. "That's an excellent idea, Mr. Potter. - Отличная мысль, - искренне восхитилась МакГонагалл.
I shall inform the Ministry of it." - Я передам её Министерству Магии.
That's it, it's official now, they've ratified it in Parliament, everyone in the wizarding world is completely stupid. Всё, в парламенте официально утвердили: все в магическом мире - клинические идиоты.
"And while I hate to get all PHILOSOPHICAL," Harry desperately tried to lower his voice to something under a shriek, "has anyone thought about the IMPLICATIONS of going back six hours and doing something that changes time which would pretty much DELETE ALL THE PEOPLE AFFECTED and REPLACE THEM WITH DIFFERENT VERSIONS -" - И ещё: не хочется переходить на ВЫСОКИЕ МАТЕРИИ, - Г арри с большим трудом не срывался на крик, - но думал ли хоть кто-то над МОРАЛЬНЫМИ ВОПРОСАМИ, например, что, вернувшись на шесть часов в прошлое и что-либо изменив, вы вроде как СТИРАЕТЕ ВСЕХ ЗАМЕШАННЫХ ЛЮДЕЙ и ЗАМЕНЯЕТЕ ИХ ДРУГИМИ ВЕРСИЯМИ...
"Oh, you can't change time!" Professor McGonagall interrupted. - О, прошлое нельзя изменить! - перебила профессор МакГонагалл.
"Good heavens, Mr. Potter, do you think these would be allowed students if that was possible? - Силы небесные, мистер Поттер, неужели вы думаете, что в противном случае мы бы разрешали ученикам пользоваться Маховиками?
What if someone tried to change their test scores?" Они бы мухлевали на контрольных!
Harry took a moment to process this. Гарри мгновение это переваривал.
His hands relaxed, just a little, from their white grip on the hourglass chain. Like he wasn't holding a time machine, just a live nuclear warhead. Руки, сжимавшие цепочку артефакта, слегка расслабились - как будто в них не машина времени, а просто ядерная боеголовка.
"So..." Harry said slowly. "People just find that the universe... happens to be self-consistent, somehow, even though it has time-travel in it. - Значит, - медленно начал Гарри, - как-то так получается, что вселенная почему-то... постоянна, несмотря даже на путешествия во времени?
If I and my future self interact then I'll see the same thing as both of me, even though, on my own first run through, my future self is already acting in full knowledge of things that, from my own perspective, haven't happened yet..." Если я и другой я, из будущего, встретимся, всё произойдёт одинаково для нас обоих, хотя я из будущего будет знать то, что ещё не случилось с моей точки зрения...
Harry's voice trailed off into the inadequacy of English. Гарри умолк, с трудом подбирая слова.
"Correct, I think," said Professor McGonagall. - Думаю, верно, - подтвердила профессор МакГонагалл.
"Although wizards are advised to avoid being seen by their past selves. - Хотя не рекомендуется встречаться в прошлом с самим собой.
If you're attending two classes at the same time and you need to cross paths with yourself, for example, the first version of you should step aside and close his eyes at a known time - you have a watch already, good - so that the future you can pass. Если у вас, например, два урока в одно и то же время и ваши пути пересекаются, первой версии лучше в заранее выбранный момент закрыть глаза и подождать - я вижу, у вас уже есть часы, хорошо - пока будущая версия пройдёт мимо.
It's all there in the pamphlet." Обо всём этом написано в брошюре.
"Ahahahaa. - Аха-ха-ха-а.
And what happens when someone ignores that advice?" А что будет, если кто-то не послушается этого совета?
Professor McGonagall pursed her lips. "I understand that it can be quite disconcerting." - Насколько я понимаю, ничего хорошего из этого не выйдет, - поджала губы МакГонагалл.
"And it doesn't, say, create a paradox that destroys the universe." - А не случится ли парадокс, который уничтожит вселенную?
She smiled tolerantly. "Mr. Potter, I think I'd remember hearing if that had ever happened." - Мистер Поттер, - снисходительно улыбнулась она, - думаю, что я бы такой случай запомнила.
"THAT IS NOT REASSURING! HAVEN'T YOU PEOPLE EVER HEARD OF THE ANTHROPIC PRINCIPLE? AND WHAT IDIOT EVER BUILT ONE OF THESE THINGS FOR THE FIRST TIME?" - ЭТО МЕНЯ НИЧУТЬ НЕ УСПОКАИВАЕТ! НЕУЖЕЛИ ВЫ, ВОЛТТТЕБНИКИ, НИКОГДА НЕ СЛЫШАЛИ ОБ АНТРОПНОМ ПРИНЦИПЕ? КТО БЫЛ ТОТ НЕДОУМОК, КОТОРЫЙ СОЗДАЛ ПЕРВУЮ ТАКУЮ ШТУКОВИНУ?
Professor McGonagall actually laughed. Профессор МакГонагалл просто рассмеялась.
It was a pleasant, glad sound that seemed surprisingly out of place on that stern face. Приятным, радостным смехом, удивительно не подходившим её строгому лицу.
"You're having another 'you turned into a cat' moment, aren't you, Mr. Potter. - Похоже, у вас очередной приступ синдрома "вы превратились в кошку", мистер Поттер.
You probably don't want to hear this, but it's quite endearingly cute." Вам, вероятно, не хочется этого слышать, но это выглядит очень мило.
"Turning into a cat doesn't even BEGIN to compare to this. - Маховик времени не идёт НИ В КАКОЕ сравнение с превращением в кошку.
You know right up until this moment I had this awful suppressed thought somewhere in the back of my mind that the only remaining answer was that my whole universe was a computer simulation like in the book Simulacron 3 but now even that is ruled out because this little toy ISN'T TURING COMPUTABLE! Знаете, где-то в самом далёком уголке сознания у меня зрела ужасная мысль, что для всего происходящего верным будет только одно объяснение: вся моя вселенная - всего лишь компьютерная симуляция, как в книге "Симулякрон-3". Но теперь даже её придётся отбросить, потому что эта вот игрушка НЕ ВЫЧИСЛИМА МАШИНОЙ ТЮРИНГА!
A Turing machine could simulate going back into a defined moment of the past and computing a different future from there, an oracle machine could rely on the halting behavior of lower-order machines, but what you're saying is that reality somehow self-consistently computes in one sweep using information that hasn't... happened... yet..." Машина Тюринга может симулировать возврат к определённому моменту времени и пересчёт от него нового будущего, а при взаимодействии с оракулом способна и заглядывать вперёд, используя дискретное поведение машин более низкого уровня. Но вы говорите, что вселенная каким-то образом одним махом вычисляет реальность на основании информации, которой у неё... ещё... нет...
Realisation struck Harry a pile-driver blow. Внезапная догадка поразила Гарри, будто хук слева.
It all made sense now. Он всё понял.
It all finally made sense. Наконец-то он всё понял.
"SO THAT'S HOW THE COMED-TEA WORKS! - ТАК ВОТ КАК РАБОТАЕТ ПРЫСКИЙ ЧАЙ!
Of course! Конечно!
The spell doesn't force funny events to happen, it just makes you feel an impulse to drink right before funny things are going to happen anyway! Его магия вызывает не смешные ситуации, а только желание выпить его перед тем, как что-то смешное случается само по себе!
I'm such a fool, I should have realised when I felt the impulse to drink the Comed-Tea before Dumbledore's second speech, didn't drink it, and then choked on my own saliva instead - drinking the Comed-Tea doesn't cause the comedy, the comedy causes you to drink the Comed-Tea! Вот я дурак, мог бы и догадаться ещё когда захотел выпить Прыского чая перед второй речью Дамблдора, не выпил, но всё равно подавился собственной слюной! Распитие Прыского чая не вызывает комичные случаи - комичные случаи заставляют пить Прыский чай!
I saw the two events were correlated and assumed the Comed-Tea had to be the cause and the comedy had to be the effect because I thought temporal order restrained causation and causal graphs had to be acyclic BUT IT ALL MAKES SENSE ONCE YOU DRAW THE CAUSAL ARROWS GOING BACKWARDS IN TIME!" Я видел, что эти два события связаны, но полагал, что причиной должен быть Прыский чай, а следствием - смешные ситуации, потому что был уверен, что временной порядок ограничивает причинность и каузальный граф должен быть ацикличен, но ЕСЛИ РИСОВАТЬ СТРЕЛКИ ПРИЧИННОСТИ В ОБРАТНОМ НАПРАВЛЕНИИ, ВСЁ СХОДИТСЯ!
Realisation struck Harry the second pile-driver. Ещё одна внезапная догадка добавила хуком справа.
This one he managed to keep quiet, making only a small strangling sound like a dying kitten as he realised who'd put the note on his bed this morning. На этот раз он сумел промолчать, издав лишь тихий писк умирающего котёнка. Теперь ясно, кто именно утром оставил записку на его кровати.
Professor McGonagall's eyes were alight. Глаза профессора МакГонагалл блестели:
"After you graduate, or possibly even before, you really must teach some of these Muggle theories at Hogwarts, Mr. Potter. - По окончании школы, или даже раньше, вы просто обязаны прочитать курс лекций об этих магловских теориях в Хогвартсе, мистер Поттер.
They sound quite fascinating, even if they're all wrong." Они очень интересны, хотя и ошибочны.
"Glehhahhh..." - Охо-о-о-ох.
Professor McGonagall offered him a few more pleasantries, demanded a few more promises to which Harry nodded, said something about not talking to snakes where anyone could hear him, reminded him to read the pamphlet, and then somehow Harry found himself standing outside her office with the door closed firmly behind him. Профессор МакГ онагалл отпустила ещё несколько шутливых замечаний, поставила ещё пару условий, на которые Гарри молча кивнул, почему-то попросила не говорить со змеями в присутствии людей, напомнила прочитать брошюру, и Гарри наконец оказался в коридоре.
"Gaahhhrrrraa..." Harry said. - Ойо-йох-хо-хо-хо... - только и смог сказать он.
Why yes his mind was blown. Н-да, мозги плавились.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x