Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Harry walked toward Mr. Goyle and stopped when he was a few paces away, far enough apart that they couldn't reach each other. Гарри двинулся к мистеру Гойлу и остановился в нескольких шагах от него, достаточно далеко, чтобы они не могли дотянуться друг до друга.
Slowly, deliberately, Harry sheathed his wand. Гарри медленно убрал палочку.
Everyone else backed away. Остальные попятились.
Harry swallowed. Гарри сглотнул.
He knew in broad outline what he wanted to do, but it had to be done in such a way that no one understood what he'd done - Он знал в общих чертах, что именно он хотел сделать, но всё должно было произойти таким образом, чтобы никто не понял, что он сделал...
"All right," Harry said loudly. "And now..." - Ладно, - громко сказал Гарри, - а теперь...
He took a deep breath and raised one hand, fingers ready to snap. Он сделал глубокий вдох и, подняв руку, сложил пальцы для щелчка.
There were gasps from anyone who'd heard about the pies, which was practically everyone. Те, кто были в курсе истории с пирогами, то есть практически все, ахнули.
"I call upon the insanity of Hogwarts! - Именем безумия Хогвартса!
Happy happy boom boom swamp swamp swamp!" And Harry snapped his fingers. Славно-славно, трам-бабам, плюх-плюх-плюх! - и Гарри щёлкнул пальцами.
A lot of people flinched. Многие дёрнулись, пытаясь уклониться.
And nothing happened. И ничего не произошло.
Harry let the silence stretch on for a while, developing, until... Гарри позволил тишине длиться, ожидая...
"Um," someone said. "Is that it?" - Эм, - сказал кто-то, - и чего?
Harry looked at the boy who'd spoken. Гарри повернулся к самому нетерпеливому:
"Look in front of you. - Посмотри перед собой.
You see that patch of ground that looks barren, without any grass on it?" Видишь участок земли, на котором нет травы?
"Um, yeah," said the boy, a Gryffindor (Dean something?). - Ну да, - ответил мальчик, гриффиндорец (Дин-как-его-там).
"Dig it up." - Копай.
Now Harry was getting a lot of strange looks. Все присутствующие непонимающе посмотрели на Гарри.
"Er, why?" said Dean something. - Э-э, зачем? - спросил Дин-как-его-там.
"Just do it," said Terry Boot in a weary voice. "No point asking why, trust me on this one." - Просто копай, - нетерпеливо сказал Терри Бут, -поверь, смысла спрашивать нет.
Dean something kneeled down and began to scoop away dirt. Дин-как-его-там опустился на колени и принялся разгребать землю.
After a minute or so, Dean stood up again. Через минуту гриффиндорец встал.
"There's nothing there," Dean said. - Тут ничего нет, - сказал он.
Huh. Гм.
Harry had been planning to go back in time and bury a treasure map that would lead to another treasure map that would lead to Neville's Remembrall which he would put there after getting it back from Mr. Goyle... Гарри планировал вернуться в прошлое и закопать в этом месте карту, которая бы вела к другой карте, которая бы вела к напоминалке Невилла, которую он спрятал бы, получив её сейчас у мистера Гойла...
Then Harry realised there was a much simpler way which didn't threaten the secret of Time-Turners quite as much. Вдруг до Г арри дошло, что есть и другой вариант, с которым скрыть использование Маховика времени будет легче.
"Thanks, Dean!" Harry said loudly. - Спасибо, Дин! - громко сказал Гарри.
"Ernie, would you look around on the ground where Neville fell and see if you can find Neville's Remembrall?" - Эрни, осмотри место, куда упал Невилл, может, ты найдёшь его напоминалку там?
People looked even more confused. Вид у окружающих сделался ещё более озадаченным.
"Just do it," said Terry Boot. "He'll keep trying until something works, and the scary thing is that -" - Просто сделай это, - сказал Терри Бут, - он будет пробовать, пока что-то не получится, и самое страшное, что...
"Merlin!" gasped Ernie. - Мерлин! - выдохнул Эрни.
He was holding up Neville's Remembrall. Он держал в руке напоминалку Невилла.
"It's here! - Вот же она!
Right where he fell!" Была там, где он упал!
"What?" cried Mr. Goyle. - Что? - возопил мистер Гойл.
He looked down and saw... Он посмотрел вниз и увидел...
...that he was still holding Neville's Remembrall. ...что всё ещё держит напоминалку Невилла.
There was a rather long pause. Повисло неловкое молчание.
"Er," said Dean something, "that's not possible, is it?" - Э-э, - сказал Дин-как-его-там, - это же невозможно, да?
"It's a plot hole," said Harry. - Это дырка в сценарии, - ответил Гарри.
"I made myself weird enough to distract the universe for a moment and it forgot that Goyle had already picked up the Remembrall." - Я сделал себя настолько странным, что вселенная на секунду отвлеклась и забыла, что Гойл уже держит напоминалку.
"No, wait, I mean, that's totally not possible -" - Нет, подожди, я имел в виду, что это совершенно невозможно...
"Excuse me, are we all standing around here waiting to go flying on broomsticks? - Извини, но разве мы не собираемся ЛЕТАТЬ на МЁТЛАХ?
Yes we are. So shut up. То-то же.
Anyway, once I get my hands on Neville's Remembrall, the contest is over and Gregory Goyle has to relinquish all claim to the Remembrall he's holding and give it to me. В любом случае, заполучив напоминалку Невилла, я выиграю в состязании, и Г регори Г ойл должен будет отказаться от напоминалки, которую он держит в руке, и отдать её мне.
Those were the terms, remember?" Таковы были условия, помнишь?
Harry stretched out a hand and beckoned Ernie. - Гарри протянул руку к Эрни.
"Just roll it over here, since no one's supposed to get close to me, okay?" - Мы условились, что подходить к нам нельзя, так что просто подкати её ко мне, ладно?
"Hold on!" shouted a Slytherin - Blaise Zabini, Harry wasn't likely to forget that name. - Погоди! - крикнул слизеринец Блейз Забини, Гарри вряд ли когда-нибудь забудет его имя.
"How do we know that's Neville's Remembrall? - Откуда нам знать, что эта напоминалка принадлежит Невиллу?
You could've just dropped another Remembrall there!! Ты мог просто бросить туда совсем другую напоминалку...
"The Slytherin is strong with this one," Harry said, smiling. - Силу Слизерина вижу в нём я, - сказал Гарри, улыбаясь.
"But you have my word that the one Ernie's holding is Neville's. - Даю слово, что та, которую держит Эрни, принадлежит Невиллу.
No comment about the one Gregory Goyle's holding." Ничего не скажу про ту, что у Грегори Гойла.
Zabini spun to Draco. Забини повернулся к Драко:
"Malfoy! - Малфой!
You're not just going to let him get away with that -" Ты же не позволишь ему вот так...
"Shut up, you," rumbled Mr. Crabbe, standing behind Draco. - Слышь, ты, заткнись, - прогремел мистер Крэбб, стоявший за спиной Драко.
"Mr. Malfoy doesn't need you to tell him what to do!" - Твои советы мистеру Малфою не нужны!
Good minion. Очень хороший приспешник.
"My bet was with Draco, of the Noble and Most Ancient House of Malfoy," Harry said. "Not with you, Zabini. - Я держал пари с Драко из Благородного и Древнейшего Дома Малфоев, - сказал Гарри, - а не с тобой, Забини.
I have done what Mr. Malfoy said he'd like to see me do, and as for the judgment of the bet, I leave that up to Mr. Malfoy." И, думаю, я выполнил свою часть уговора, но судить об этом мистеру Малфою.
Harry inclined his head towards Draco and raised his eyebrows slightly. Гарри повернул голову в сторону Драко и слегка приподнял брови.
That ought to allow Draco to save enough face. Сказанного вроде достаточно, чтобы тот мог сохранить лицо.
There was a pause. Повисло молчание.
"You promise that actually is Neville's Remembrall?" Draco said. - Ты клянёшься, что это на самом деле напоминалка Невилла? - спросил Драко.
"Yes," Harry said. "That's the one that'll go back to Neville and it was his originally. - Да, - ответил Гарри, - и я собираюсь вернуть её Невиллу.
And the one Gregory Goyle's holding goes to me." А та, которую держит Грегори Гойл, отойдёт мне.
Draco nodded, looking decisive. Драко кивнул, будто принимая решение:
"I won't question the word of the Noble House of Potter, then, no matter how strange that all was. - Я не буду ставить под вопрос слово, данное представителем благородного Дома Поттеров, несмотря на всю странность произошедшего.
And the Noble and Most Ancient House of Malfoy keeps its word as well. Благородный и Древнейший Дом Малфоев также не нарушает своих клятв.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x