Роджер Желязны - 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса
- Название:7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Азбука, Terra Fantastica
- Год:1996
- Город:СПб
- ISBN:5-7921-0091-8, 5-7684-0069-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса краткое содержание
В течение многих десятилетий кто-то пытается убить Мерлина. Мерлин упорно ищет пропавшего отца, спасает друга и любимую девушку. Магическая сила Мерлина растет. Он проходит через кэрролловскую Страну Чудес, выдерживает заточение в Хрустальном Гроте…
7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— По его словам, никаких.
— Очень плохо. Я провел массу исследований и выяснил, что для оправдания вендетты есть несколько неплохих прецедентов — например, с твоим дядей Озриком, который сцепился со всем Домом Карма за смерть родственника со стороны матери. В те дни Оберон был в особенной дружбе с Кармом, а Озрик прикончил троих. Тем не менее на слушаниях Оберон его оправдал, основываясь на прежних прецедентах, и даже пошел дальше, установив основное правило…
— А еще Оберон послал его на передовую в одной очень гнусной войне, — прервал я, — и Озрик с нее не вернулся.
— Об этой половине истории я не знал, — сказал Билл, — но при дворе он имел немалый успех.
— Я перескажу это Льюку, — сказал я.
— Какую половину? — спросил он.
— Обе, — ответил я.
— Вообще-то я пришел тебе рассказать про другое, — продолжил он. — Идут какие-то военные приготовления.
— Ты о чем?
— Легче показать, — объяснил он. — Это займет минуту.
— О’кей. Пошли, — согласился я и последовал за ним в коридор.
Он провел меня черной лестницей, а внизу повернул налево. Прошел мимо кухни и проследовал в другой коридор, который выводил на зады дворца. Как только мы там оказались, я услышал какой-то лязг. Я взглянул на Билла, тот ответил кивком.
— То же самое я слышал и раньше, — сказал он, — когда проходил мимо. Вот почему я решил сюда прогуляться. Все это очень любопытно.
Я кивнул, я его понял. Тем более, что сообразил — звуки доносятся из главной оружейной.
Там посреди суматохи стоял Бенедикт и разглядывал ноготь большого пальца через ствол карабина. Он тут же поднял глаза, и наши взгляды столкнулись. Вокруг него копошилось не меньше дюжины человек — одни таскали оружие, другие — чистили, третьи складывали его в штабеля.
— Ты разве не в Кашфе? — спросил я.
— Был, — отозвался он.
Я думал, что Бенедикт продолжит, но он молчал. Он вообще никогда не отличался болтливостью.
— Ты, похоже, к чему-то готовишься. Что-то неподалеку от дома? — Я знал, что порох здесь бесполезен, а наш специальный боезапас срабатывает только в окрестностях Янтаря и в прилегающих королевствах.
— Безопасность — это для нас самое главное, — сказал Бенедикт.
— А поподробнее можно? — спросил я.
— Не сейчас. — Фраза была вдвое длиннее, чем я ожидал, и даже содержала надежду на дальнейшее просвещение.
— Нам всем следует окопаться? — спросил я. — Укрепить город? Вооружиться? Поднять…
— До этого не дойдет, — сказал он. — Спокойно иди куда шел.
— Но…
Бенедикт отвернулся. Я понял, что беседа закончена. Он это и сам подтвердил, пропустив мимо ушей несколько моих следующих вопросов. Я пожал плечами и вернулся к Биллу.
— Пошли поедим, — сказал я.
Пока мы возвращались по коридору, Билл негромко сказал:
— У тебя есть какие-нибудь идеи по этому поводу?
— Где-то поблизости бродит Далт, — сказал я ему.
— Бенедикт был вместе с Рэндомом в Бегме. Далт ведь должен быть там.
— У меня такое ощущение, что он гораздо ближе.
— Если Далт захватит Рэндома…
— Невозможно. — Я почувствовал, как от этой мысли по телу пробежал холодок. — Рэндом может козырнуться сюда в любое мгновение, когда захочет. Нет. Когда я говорил об обороне Янтаря, а Бенедикт сказал: «До этого не дойдет», у меня создалось впечатление, что говорил он о чем-то совсем близком. О чем-то, что, по его мнению, он может контролировать.
— Я понимаю, о чем ты, — согласился он. — Но ведь он же тебе посоветовал не беспокоиться об укреплениях.
— Если Бенедикт говорит, что укрепления строить не надо, значит, укрепления строить не надо.
— Вальс и шампанское под пушечный гром?
— Почему бы и нет, если Бенедикт утверждает, что все в порядке.
— Ты действительно доверяешь этому парню? Что бы вы без него делали?
— Сильнее нервничали, — сказал я.
Билл покачал головой.
— Извини, — сказал он. — Я плохо знаю ваши легенды.
— Ты мне не веришь?
— Мне не следовало бы тебе верить, но я верю. Вот в чем проблема. — Он молчал, пока мы заворачивали за угол и возвращались к лестнице. Затем добавил: — С твоим отцом было то же самое.
— Билл, — сказал я, когда мы начали подниматься. — Ты знал моего отца до того, как к нему вернулась память. Когда он был еще просто старым добрым Карлом Кори. Может быть, я делаю что-то не так? Не мог бы ты вспомнить что-нибудь о той его жизни. Может, это объяснило бы, где он может быть?
Билл на мгновение задержался и посмотрел на меня.
— По-твоему, Мерлин, я сам над этим не ломал голову? Много раз я задумывался, не впутался ли он во что-нибудь, когда был еще Карлом Кори? И не чувствовал ли по этой причине, что обязан что-нибудь сделать, раз его дела здесь были завершены? Но он был человек очень скрытный, даже в том своем воплощении. И парадоксальный тоже. Он делал кучу намеков на кучу разных военных ходов, что казалось вполне логичным. Но он иногда писал музыку, а вот это уже никак не вязалось с образом этакого крепкозадого воеводы.
— Он долго жил. Он много чего узнал, много перечувствовал.
— Да, вот поэтому так трудно догадаться, во что он мог впутаться на этот раз. Я помню пару случаев, когда он перебирал с выпивкой и упоминал имена людей искусства и науки, о которых я даже предположить не мог, что он с ними знаком. Он никогда не был просто Карлом Кори. Когда мы познакомились, в его памяти хранились воспоминания за несколько земных столетий. А это делает характер слишком сложным, чтобы легко предсказывать его действия. Я просто не знаю, к чему он мог вернуться — если вернулся.
Мы продолжали подниматься по лестнице. Откуда у меня это чувство, что Билл знает больше, чем рассказывает?
Как только мы подошли к столовой, я услышал музыку, а когда мы вошли, Лльюилл подарила мне презрительный взгляд. Я увидел, что на сервировочном столике у дальней стены дымится обед, но никто еще не садился. Народ стоял, разговаривая, с выпивкой в руках, и большинство посмотрело в нашу сторону, когда мы вошли. Справа от меня играли три музыканта. Слева возле южной стены стоял обеденный стол, из большого окна открывался великолепный вид на город внизу. По-прежнему валил снег, затягивая Всю яркую перспективу полупрозрачной вуалью.
Быстрыми шагами подошла Лльюилл.
— Ты заставил всех ждать, — прошептала она. — Где девушка?
— Корал?
— Кто же еще?
— Я не знаю, — сказал я. — Пару часов назад мы разошлись.
— Так она придет или нет?
— Я не знаю.
— Дольше ждать мы не можем, — сказала она. — И так порядок мест перепутался. Что ты сделал, совсем ее затрахал?
— Лльюилл…
Она что-то прошепелявила на непонятном мне наречии Ратн-Я. Естественно, я не понял, и слава богу. Затем развернулась и двинулась к Виалль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: