Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова)
- Название:Сады луны (перевод И. Иванова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2007
- Город:С-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) краткое содержание
Книжный сериал Malazan Book of Fallen, открывающийся этим романом, первый и пока единственный фэнтезийный цикл Эриксона. Читатели, критики и издатели отмечают прежде всего весьма сложный для восприятия писательский стиль автора и необычную мрачность и реалистичность описываемого им мира, что позволило бы отнести серию к жанру "dark fantasy" если бы не заверения самого писателя в том, что его книги местами очень забавны. Из похожих на эту серию произведений чаще всего вспоминают «Черный Отряд» Глена Кука и «Песнь льда и пламени» Джорджа Мартина, хотя, при этом отмечается, что по части жестокости и натуралистичности Эриксон зашел куда дальше. Стивен Эриксон уже заключил с издателями контракт на 10 романов цикла, так что продолжение следует…
Сады луны (перевод И. Иванова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он проторчал тут больше двух часов, но все это время в спальне горел свет. Только совсем недавно окно погрузилось во тьму. Окоченевший, обуреваемый сомнениями, Крокус поплотнее закутался в старенький плащ. Зачем он здесь? Что делает на сырой темной улице, когда мог бы сейчас лежать в своей комнатенке? Похоже, вся его решимость кончилась вместе с дождем.
А вдруг та темноволосая девчонка двинулась вслед за ним? Достаточно того, что он заметил кровь на ее кинжале. Такая убьет, не моргнув глазом. Или девчонка здесь ни при чем, а все дело во вращающейся монете? Вместо желанной ясности в голове юного воришки лишь добавлялось неразберихи.
Разве это плохо — мечтать о том, как его представят младшей дочери Дарле? И при чем тут убийца Шерта? Очередная мысль только усилила его отчаяние: все эти безумства начались с той ночи, когда он ограбил спальню. Точнее, когда задержался возле кровати, глядя на прекрасное юное лицо. Нужно было сразу же убираться, не оставаясь там ни одной лишней минуты!
Крокус переминался с ноги на ногу. Разница в происхождении. Может, все дело в этом?
Недавние мечтания и замыслы показались ему полнейшей ерундой. И как он мог убедить себя, что однажды встретится с дочерью Дарле как равный с равной? Крокус резко тряхнул головой. Произойдет их встреча или нет — это дело будущего. То, ради чего он пришел сюда сейчас, не имело к ней никакого отношения.
— Я не верю в нашу встречу, — пробормотал Крокус. Он заставил себя оторваться от стены и направился к ограде дома Дарле. Рука нащупала привязанный к поясу мешочек.
— Я не верю в нашу встречу, но я должен вернуть ей то, что украл.
Подойдя к стене, Крокус глубоко вздохнул и начал карабкаться вверх. Руки скользили по влажному камню, но вернувшейся решимости хватило бы для подъема на высокую гору.
«Я верну ей украденное и уйду», — думал Крокус, перебирая руками и ставя ноги в выбоины стены.
ГЛАВА 13
В углу неприметном и темном
сидит паучиха;
три злобных глаза ее
оттуда следят за мною,
восемь тоненьких ножек
противно щекочут мне спину;
нравится паучихе
передразнивать каждый мой шаг.
Для паучихи этой
я — точно открытая книга;
ее паутина — история жизни моей.
В углу замшелом своем
ждет паучиха,
когда, ужаснувшись, сбегу я.
Едва местный ассасин покинул зал, Калам допил эль, расплатился и поднялся по лестнице на второй этаж. Окинув цепким взглядом всех, кто сидел внизу, и убедившись, что его никто не замечает, он быстро прошел по коридору и остановился возле последней двери справа.
Войдя, Калам закрыл дверь на засов. Быстрый Бен восседал на полу. Его окружала полоска расплавленного голубого воска. Маг снял с себя рубаху и наклонился вперед. Глаза его оставались закрытыми, а по лицу ползли крупные капли пота. Воздух вокруг Быстрого Бена дрожал и странно поблескивал.
Обогнув восковой круг, Калам прошел к койке. Он снял со стенного крюка кожаный мешок, развязал тесемки и начал выкладывать на узкий соломенный матрас содержимое. Металлические части небольшого арбалета отливали синевой, густо просмоленное ложе шершавилось крупинками черного песка. Скупыми, привычными движениями Калам собрал арбалет.
— У меня все, дружище, — сказал Быстрый Бен. — Как только ты будешь готов, можем начинать.
— Тот человек ушел через кухню. Но он обязательно вернется, — сообщил Калам, беря в руки оружие.
Он приладил ремень и повесил арбалет через плечо.
— Я готов.
Быстрый Бен тоже встал, вытирая рукавом потный лоб.
— Я выбрал два надежных заклинания. Одно поможет тебе парить в воздухе и управлять каждым своим прыжком. Другое позволит видеть любые проявления магии… почти любые. Правда, если в дело ввяжется какой-нибудь верховный маг, нам удачи не видать.
— А ты? — спросил Калам, проверяя стрелы в колчане.
— Меня ты не увидишь, только мое свечение, — усмехнувшись, ответил Быстрый Бен. — Тем не менее, я постоянно буду рядом.
— Будем надеяться, что все пройдет гладко. Встречаемся с местной гильдией, предлагаем от имени империи сделку. Они принимают условия и убирают всех, кто мог бы нам здесь помешать.
Калам надел черный плащ и опустил капюшон.
— А почему бы нам просто не спуститься в зал и не выложить все тому человеку? — спросил Быстрый Бен.
Калам покачал головой.
— Так не делается. Мы заприметили его, он — нас. Скорее всего, он пошел совещаться со своим командиром. Конечно, правила игры будут задавать они. Кто-то из их людей проводит нас к месту встречи.
— А если там нас ждет засада?
Калам кивнул.
— Всякое бывает. Но они сперва захотят узнать, что нам от них нужно. После этого их вряд ли потянет нас убивать… Ты готов?
Быстрый Бен протянул к Каламу руку и едва слышно произнес несколько слов. Калам сразу же ощутил непривычную легкость; тело облеклось в невидимый панцирь из холодного воздуха. Вокруг Быстрого Бена вспыхнуло зелено-голубое сияние.
— Не загреметь бы нам к Клобуку в гости, — сказал ассасин.
— Он всегда идет за нами по пятам и дышит в затылок, — отозвался маг. — В последние дни я так и чувствую его дыхание.
— Я тоже. — Калам повернулся к окну. — Иногда мне думается, что империя хочет поскорее избавиться от нас.
Он открыл ставни и уперся руками в подоконник. Быстрый Бен молча подошел к нему и встал рядом. Они оба вглядывались во тьму, понимая друг друга без слов.
— Повидали мы с тобой, — тихо сказал Быстрый Бен.
— Клобук их всех накрой! — рявкнул Калам. — Должны же эти игры когда-нибудь кончиться.
— Может, когда империя заграбастает Даруджистан, нас отпустят на все четыре стороны?
— А ты сумеешь убедить нашего сержанта, что ему пора прощаться с империей?
— У него нет иного выхода. Думаю, он и сам скоро это поймет.
Калам взобрался на подоконник и открыл окно.
— Хорошо, что я больше не «коготь», а просто солдат.
Быстрый Бен растаял в воздухе. Остался лишь его насмешливый голос:
— Да, дружище. Эти игры «плаща и кинжала» не для Калама.
Цепляясь за выступы в стене, ассасин полез на крышу.
— Я всегда их ненавидел, — пробормотал он.
— Довольно убийств по заказу, — послышался рядом голос мага.
— Хватит с нас высматривания и вынюхивания, — поддержал Калам, достигнув кромки крыши.
— И заклинаний, делающих нас невидимыми.
Калам распластался на крыше.
— Хватит ударов кинжалом в спину, — прошептал он, затем осторожно выпрямился и сел.
Он не увидел ничего подозрительного.
— Хвала богам, — прошептал голос Быстрого Бена.
— Хвала богам, — повторил Калам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: