Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова)

Тут можно читать онлайн Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо; Домино, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сады луны (перевод И. Иванова)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо; Домино
  • Год:
    2007
  • Город:
    С-Петербург
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) краткое содержание

Сады луны (перевод И. Иванова) - описание и краткое содержание, автор Стивен Эриксон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов — захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны — летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…
Книжный сериал Malazan Book of Fallen, открывающийся этим романом, первый и пока единственный фэнтезийный цикл Эриксона. Читатели, критики и издатели отмечают прежде всего весьма сложный для восприятия писательский стиль автора и необычную мрачность и реалистичность описываемого им мира, что позволило бы отнести серию к жанру "dark fantasy" если бы не заверения самого писателя в том, что его книги местами очень забавны. Из похожих на эту серию произведений чаще всего вспоминают «Черный Отряд» Глена Кука и «Песнь льда и пламени» Джорджа Мартина, хотя, при этом отмечается, что по части жестокости и натуралистичности Эриксон зашел куда дальше. Стивен Эриксон уже заключил с издателями контракт на 10 романов цикла, так что продолжение следует…

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Эриксон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он проторчал тут больше двух часов, но все это время в спальне горел свет. Только совсем недавно окно погрузилось во тьму. Окоченевший, обуреваемый сомнениями, Крокус поплотнее закутался в старенький плащ. Зачем он здесь? Что делает на сырой темной улице, когда мог бы сейчас лежать в своей комнатенке? Похоже, вся его решимость кончилась вместе с дождем.

А вдруг та темноволосая девчонка двинулась вслед за ним? Достаточно того, что он заметил кровь на ее кинжале. Такая убьет, не моргнув глазом. Или девчонка здесь ни при чем, а все дело во вращающейся монете? Вместо желанной ясности в голове юного воришки лишь добавлялось неразберихи.

Разве это плохо — мечтать о том, как его представят младшей дочери Дарле? И при чем тут убийца Шерта? Очередная мысль только усилила его отчаяние: все эти безумства начались с той ночи, когда он ограбил спальню. Точнее, когда задержался возле кровати, глядя на прекрасное юное лицо. Нужно было сразу же убираться, не оставаясь там ни одной лишней минуты!

Крокус переминался с ноги на ногу. Разница в происхождении. Может, все дело в этом?

Недавние мечтания и замыслы показались ему полнейшей ерундой. И как он мог убедить себя, что однажды встретится с дочерью Дарле как равный с равной? Крокус резко тряхнул головой. Произойдет их встреча или нет — это дело будущего. То, ради чего он пришел сюда сейчас, не имело к ней никакого отношения.

— Я не верю в нашу встречу, — пробормотал Крокус. Он заставил себя оторваться от стены и направился к ограде дома Дарле. Рука нащупала привязанный к поясу мешочек.

— Я не верю в нашу встречу, но я должен вернуть ей то, что украл.

Подойдя к стене, Крокус глубоко вздохнул и начал карабкаться вверх. Руки скользили по влажному камню, но вернувшейся решимости хватило бы для подъема на высокую гору.

«Я верну ей украденное и уйду», — думал Крокус, перебирая руками и ставя ноги в выбоины стены.

ГЛАВА 13

В углу неприметном и темном
сидит паучиха;
три злобных глаза ее
оттуда следят за мною,
восемь тоненьких ножек
противно щекочут мне спину;
нравится паучихе
передразнивать каждый мой шаг.

Для паучихи этой
я — точно открытая книга;
ее паутина — история жизни моей.
В углу замшелом своем
ждет паучиха,
когда, ужаснувшись, сбегу я.

Заговор. Галлан-слепец (р. 1078)

Едва местный ассасин покинул зал, Калам допил эль, расплатился и поднялся по лестнице на второй этаж. Окинув цепким взглядом всех, кто сидел внизу, и убедившись, что его никто не замечает, он быстро прошел по коридору и остановился возле последней двери справа.

Войдя, Калам закрыл дверь на засов. Быстрый Бен восседал на полу. Его окружала полоска расплавленного голубого воска. Маг снял с себя рубаху и наклонился вперед. Глаза его оставались закрытыми, а по лицу ползли крупные капли пота. Воздух вокруг Быстрого Бена дрожал и странно поблескивал.

Обогнув восковой круг, Калам прошел к койке. Он снял со стенного крюка кожаный мешок, развязал тесемки и начал выкладывать на узкий соломенный матрас содержимое. Металлические части небольшого арбалета отливали синевой, густо просмоленное ложе шершавилось крупинками черного песка. Скупыми, привычными движениями Калам собрал арбалет.

— У меня все, дружище, — сказал Быстрый Бен. — Как только ты будешь готов, можем начинать.

— Тот человек ушел через кухню. Но он обязательно вернется, — сообщил Калам, беря в руки оружие.

Он приладил ремень и повесил арбалет через плечо.

— Я готов.

Быстрый Бен тоже встал, вытирая рукавом потный лоб.

— Я выбрал два надежных заклинания. Одно поможет тебе парить в воздухе и управлять каждым своим прыжком. Другое позволит видеть любые проявления магии… почти любые. Правда, если в дело ввяжется какой-нибудь верховный маг, нам удачи не видать.

— А ты? — спросил Калам, проверяя стрелы в колчане.

— Меня ты не увидишь, только мое свечение, — усмехнувшись, ответил Быстрый Бен. — Тем не менее, я постоянно буду рядом.

— Будем надеяться, что все пройдет гладко. Встречаемся с местной гильдией, предлагаем от имени империи сделку. Они принимают условия и убирают всех, кто мог бы нам здесь помешать.

Калам надел черный плащ и опустил капюшон.

— А почему бы нам просто не спуститься в зал и не выложить все тому человеку? — спросил Быстрый Бен.

Калам покачал головой.

— Так не делается. Мы заприметили его, он — нас. Скорее всего, он пошел совещаться со своим командиром. Конечно, правила игры будут задавать они. Кто-то из их людей проводит нас к месту встречи.

— А если там нас ждет засада?

Калам кивнул.

— Всякое бывает. Но они сперва захотят узнать, что нам от них нужно. После этого их вряд ли потянет нас убивать… Ты готов?

Быстрый Бен протянул к Каламу руку и едва слышно произнес несколько слов. Калам сразу же ощутил непривычную легкость; тело облеклось в невидимый панцирь из холодного воздуха. Вокруг Быстрого Бена вспыхнуло зелено-голубое сияние.

— Не загреметь бы нам к Клобуку в гости, — сказал ассасин.

— Он всегда идет за нами по пятам и дышит в затылок, — отозвался маг. — В последние дни я так и чувствую его дыхание.

— Я тоже. — Калам повернулся к окну. — Иногда мне думается, что империя хочет поскорее избавиться от нас.

Он открыл ставни и уперся руками в подоконник. Быстрый Бен молча подошел к нему и встал рядом. Они оба вглядывались во тьму, понимая друг друга без слов.

— Повидали мы с тобой, — тихо сказал Быстрый Бен.

— Клобук их всех накрой! — рявкнул Калам. — Должны же эти игры когда-нибудь кончиться.

— Может, когда империя заграбастает Даруджистан, нас отпустят на все четыре стороны?

— А ты сумеешь убедить нашего сержанта, что ему пора прощаться с империей?

— У него нет иного выхода. Думаю, он и сам скоро это поймет.

Калам взобрался на подоконник и открыл окно.

— Хорошо, что я больше не «коготь», а просто солдат.

Быстрый Бен растаял в воздухе. Остался лишь его насмешливый голос:

— Да, дружище. Эти игры «плаща и кинжала» не для Калама.

Цепляясь за выступы в стене, ассасин полез на крышу.

— Я всегда их ненавидел, — пробормотал он.

— Довольно убийств по заказу, — послышался рядом голос мага.

— Хватит с нас высматривания и вынюхивания, — поддержал Калам, достигнув кромки крыши.

— И заклинаний, делающих нас невидимыми.

Калам распластался на крыше.

— Хватит ударов кинжалом в спину, — прошептал он, затем осторожно выпрямился и сел.

Он не увидел ничего подозрительного.

— Хвала богам, — прошептал голос Быстрого Бена.

— Хвала богам, — повторил Калам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Эриксон читать все книги автора по порядку

Стивен Эриксон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сады луны (перевод И. Иванова) отзывы


Отзывы читателей о книге Сады луны (перевод И. Иванова), автор: Стивен Эриксон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x