Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда [litres]
- Название:Магазин из Ниоткуда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-13911-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда [litres] краткое содержание
В его недрах таятся чудеса, превосходящие все, что вы только могли бы себе вообразить!
Но у каждого волшебства есть своя цена…
«Магазин из Ниоткуда открыт для посетителей. Захватите с собой фантазию!»
С чем же предстоит столкнуться юному сироте Дэниелу Холмсу, когда он по воле случая откроет дверь в загадочный мир, полный завораживающей магии и опасных приключений?
Магазин из Ниоткуда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тот ответил не сразу. Он откинулся на стуле, пошарил рукой под столом и достал большую луковицу, от которой тут же откусил прямо с шелухой, как будто это было сочное яблоко.
– Удача тебе улыбнулась, приятель, – наконец сказал он, луковый сок капал с его желтых зубов.
Сильвер глубоко вдохнул и на мгновение закрыл глаза. Когда он открыл их, то Дэниел заметил в них блеск, которого никогда не видел прежде.
– Покажи мне.
Взгляд желтых хитрых глаз продавца задержался на потрепанном костюме мистера Сильвера.
– Ты понимаешь, что то, о чем ты спрашиваешь, стоит недешево?
– Показывай! – прорычал Сильвер и с такой силой ударил кулаком по прилавку, что Дэниел подпрыгнул.
Продавец съежился, утвердительно кивнул и нырнул вниз по лестнице где-то позади стола. Раздались стук и грохот, и через несколько минут продавец появился вновь, держа в руках тонкую деревянную шкатулку, украшенную замысловатой резьбой. Мистер Сильвер схватил ее и повернулся спиной и к продавцу, и к Дэниелу.
Пауза.
Мальчик услышал, как щелкнула крышка. Сильвер обернулся, лицо его оставалось пустым, но в глубине глаз плясал огонек.
– Беру, – решительно произнес он, залез рукой в карман пальто и достал толстенную пачку стодолларовых купюр, скрепленных золотым зажимом. Он бросил деньги на прилавок. Их было больше, чем Дэниел когда-либо видел или мог вообразить.
Мальчик наблюдал, как глаза продавца расширились, а лицо превратилось в алчную маску. Он уронил свою луковицу на пол и обтер слюну в уголках рта, собирая купюры и баюкая их в руках как младенца.
– Так что, по рукам? – нетерпеливо спросил Сильвер.
– О да, – ответил продавец и протянул для рукопожатия длинную руку, которая и по цвету, и на ощупь напоминала сыр с плесенью. – По рукам.
Глава 16
Приглашения
Так что это было? – спросила Элли, заходя с Дэниелом в золотой лифт в Отеле из Ниоткуда. – Что он купил?
– Не знаю, – пожал плечами мальчик. – Он сразу же понесся в магазин и закрылся в своих комнатах.
Он покачал головой:
– Что-то не так, Элли. Ты бы видела, как он вел себя в этой лавке, так агрессивно и… с таким отчаянием.
Двери лифта распахнулись, ребята прошли через роскошный коридор и постучались в двери комнаты 108.
– Уже иду, – отозвался голос за дверью.
– Зачем нам нужна помощь Калеба и Ани с несколькими приглашениями? – недоумевающе спросил Дэниел.
Элли ухмыльнулась:
– Увидишь.
Дверь открылась, и на пороге, полностью загораживая дверной проем, возник здоровяк Калеб, глотатель огня. Он улыбнулся, глядя сверху на Элли:
– Вот и наступил тот самый день в году, а?
Он подвинулся, давая Ане – заклинательнице змей – выйти из комнаты. В руках у нее были карты, которые она развернула перед лицом Калеба.
– Похоже, я в ударе, – протянула она. – Калеб, напомни-ка, каков был финальный счет?
Здоровяк что-то пробормотал себе под нос, с силой захлопнул дверь и произнес:
– Пойдемте, пока мозг у Ани не распух до такой степени, что голова в дверь не пролезет, а?
Из роскоши Отеля из Ниоткуда они вышли в холодную мерцающую пустоту коридоров магазина. От вестибюля, из которого расходились сотни лестниц, они забирались все выше и выше, лестничные пролеты двигались и грохотали вокруг них, пока ребята наконец не оказались в месте, которое было похоже на огромную кладовую. Одна стена комнаты была заставлена вешалками с блестящей одеждой в оранжево-черных с позолотой цветах. На другой громоздились деревянные полки, на которых выстроилось в ряд великое множество черных металлических птичьих клеток. Все они были пустыми. Посреди комнаты стоял стол, на котором восседали сороки мистера Сильвера, чистившие перышки. За ними высилась груда черных конвертов.
– Не те ли это приглашения, которые вчера подписывал мистер Сильвер? – спросил Дэниел.
– Они самые.
– Хочешь, чтобы я их отнес на почту?
У Элли вырвался смешок:
– Нет, все в порядке, мы пошлем их как обычно.
– «Как обычно» – это как?
– Увидишь. Садись за стол и прочти, пожалуйста, имя на первом конверте.
Дэниел держал в руках приглашение и смотрел, как Элли направляется к многоуровневым вешалкам с одеждой в сопровождении Калеба, Ани и сорок. Между ними были расположены лестницы на колесиках, позволявшие легко забираться наверх и свободно перемещаться между рядами.
– Это приглашение для мистера Рэдклиффа Боуна, – прокричал Дэниел.
Элли кивнула и начала забираться по лестнице, двигаясь взад-вперед среди рядов одежды. Над ней кружились сороки.
– Это подойдет, – решила она, обнаружив блестящий черный костюм, усыпанный сверкающими оранжевыми камнями.
Она протянула наряд сорокам, которые, спикировав, забрали его у нее из рук и опустили на стол перед Дэниелом.
– Что теперь? – спросил мальчик.
– Положи костюм на стол, а приглашение на него.
Так аккуратно, как только мог, Дэниел выполнил поручение. Едва бумага коснулась ткани, костюм пришел в движение и сам собой, складка за складкой, изящно сложился, превратившись в… птицу. Ткань обрела форму крупного ворона с крыльями из сияющего черного шелка и клювом, украшенным россыпью янтарных камушков. Вместо глаз у птицы красовались две большие оранжевые пуговицы.
– Эмм… Элли? Костюм превратился в птицу. Так и было задумано?
– Конечно! – отозвалась девочка так спокойно, как будто речь шла о самой обыденной вещи на свете. – Хватай ее и сажай в клетку, пока не улетела!
Ворон уже расправил огромные крылья. Дэниел, крадучись, приблизился к нему. Птица уставилась на мальчика пуговичными глазками. Мальчик прыгнул, схватил ворона и понес его, рассерженно бьющего крыльями, к одной из клеток, стоящих неподалеку. Когда клетка закрылась, Дэниел вытер пот со лба и взглянул на Элли, которая явно наслаждалась его мучениями.
– Молодец, Дэниел, – похвалил Калеб, тоже забираясь к вешалкам верхнего ряда. – А теперь – за работу, приглашений осталось всего сто пятьдесят!
Той ночью, едва часы пробили полночь, Дэниел, Элли, Калеб и Аня выставили сто пятьдесят одну клетку к дверям магазина. Калеб и Аня, конечно, пройти сквозь бордовую портьеру не могли. Несколько раз Дэниел замечал, как Калеб отчаянно пытается увидеть из-за занавеса хоть кусочек настоящего мира за окнами магазина. Когда все клетки перенесли, Калеб и Аня заторопились обратно в Отель из Ниоткуда.
– Хочешь сыграть в карты еще раз? – спросила Аня.
– Ни за что, – замахал руками Калеб, – я уже достаточно унижен.
– Можем сыграть во что-то более подходящее для твоего умишка, – предложила Аня. – В подкидного дурака, может быть?
Дэниел хихикнул себе под нос, пока их голоса затихали вдали.
– Эй, помощь нужна?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: