Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]

Тут можно читать онлайн Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-160279-6
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стефани Гарбер - Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание

Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] - описание и краткое содержание, автор Стефани Гарбер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Легендарное шоу, куда желает попасть каждый.
Любовь, что окрыляет душу.
Связь двух сестер, которую нельзя разорвать.
Скарлетт никогда не покидала остров Трисду, где жила с сестрой и жестоким отцом. С детских лет она хранила в сердце заветную мечту: попасть на легендарный Караваль – шоу, которое лишь раз в год устраивает таинственный магистр Легендо. Когда девушка вдруг получает пригласительный билет, ее счастью нет предела.
Но реальность обманчива. Сон превращается в кошмар.
Скарлетт оказывается втянута в опасную игру, где нет места проигравшим. Теперь у девушки есть всего лишь пять ночей, чтобы спасти свою сестру Теллу, иначе та навсегда останется в плену Острова Грёз.
Добро пожаловать в Караваль… Мир, где сбываются самые опасные желания!

Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стефани Гарбер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Раньше Скарлетт всегда казалось, что у нее нет выбора, но теперь начала понимать, что заблуждалась. Просто, чтобы отважиться на сложный шаг, требуется недюжинная смелость.

Очередной щелчок – теперь граф принялся расстегивать пуговицы рубашки. Взглядом он давал Скарлетт понять, что скоро снимет с нее мокрое платье и доведет эту сделку до конца.

– Холодно здесь, вам не кажется? – Скарлетт схватила кочергу и принялась ворошить поленья в камине. Языки пламени взвились вверх, раскаляя металл до оранжево-красного оттенка – цвета храбрости.

– Хватит! Пламя разгорелось достаточно.

Граф решительно взял ее за плечо. Скарлетт развернулась и направила раскаленную докрасна кочергу ему в лицо.

– Не прикасайтесь ко мне!

– Ах, милая моя! – Он казался лишь слегка удивленным ее выпадом и совсем не таким испуганным, как ей бы хотелось. – Мы сделаем все очень медленно, если хочешь, но прошу, положи кочергу! Не ровен час, поранишься!

– Уж я прослежу за тем, чтобы не навредить самой себе, – отозвалась Скарлетт, едва не тыкая кочергой в ярко-зеленый глаз графа. – А вот вы можете оказаться не столь удачливым. Так что оставайтесь на месте и не говорите больше ни слова, не то изукрашу вас таким же шрамом, какой теперь останется у Хулиана.

Дыхание графа участилось, но его голос звучал все так же ровно, когда он сказал:

– Боюсь, ты сама не понимаешь, что творишь, моя милая.

– Перестаньте меня так называть! Я вам не принадлежу и вполне осознаю свои действия. А теперь ложитесь на кровать.

Скарлетт взмахнула кочергой, но ее красный наконечник уже начал тускнеть, остывая. Она-то собиралась привязать графа к кровати, но теперь поняла, что ничего у нее не выйдет. Едва она опустит свое импровизированное оружие, он набросится на нее, а она, хоть и угрожала, вовсе не была уверена, что сумеет его ударить.

– Я знаю, что ты напугана, – спокойно сказал д’Арси. – Немедленно брось кочергу, и я забуду это прискорбное происшествие и не причиню тебе зла.

Зло.

Тут Скарлетт вспомнила о защитном эликсире, купленном в палатке в Кастильо Мальдито. Флакон так и остался в кармане ее волшебного платья. Значит, нужно добраться до гардероба.

– Прижмитесь спиной к столбикам кровати!

Граф в точности исполнил, что было велено, а Скарлетт попятилась и бросилась к шкафу. Стоило ей отвернуться, как он спрыгнул на пол, но она успела распахнуть деревянные дверцы, и наружу с грохотом вывалился Хулиан. Его кожа приобрела сероватый оттенок, рана на щеке все еще кровоточила. При виде его плачевного состояния у Скарлетт защемило сердце.

– А он что здесь делает? – опешил граф.

Скарлетт хватило его секундной заминки, чтобы достать флакон. Если прежде не разберется с д’Арси, то и Хулиану ничем не сможет помочь. Сняв крышечку, она выплеснула содержимое на графа. Запахло маргаритками и мочой.

– Это еще что за гадость? – пробормотал он, задыхаясь и отплевываясь.

Пытаясь схватить Скарлетт, он плюхнулся на колени. Волшебное снадобье быстро делало свое дело: граф сделался неуклюжим, точно младенец, пытающийся поймать птичку.

– Ты совершаешь ошибку, – крикнул извивающийся по полу д’Арси. Скарлетт тем временем поспешила к Хулиану. – Легендо это и нужно, – невнятно пробормотал граф, чьи губы начали неметь, как, впрочем, и все тело. – Дранья рассказал мне историю… твоей бабушки и Легендо. Понятия не имею, кто он такой. – Граф скосил глаза на Хулиана. – Но он определенно играет магистру на руку: привез тебя на остров, чтобы расстроить наш брак и разрушить твою жизнь.

– А, по-моему, Легендо оказал мне большую услугу, – возразила Скарлетт, помогая Хулиану подняться. Веки его затрепетали, и глаза открылись.

– Я не был бы в этом так уверен, – пролепетал граф, падая на пол. – Легендо никому не оказывает услуг.

31

– Идти можешь? – спросила Скарлетт.

– А что я, по-твоему, прямо сейчас делаю? – игриво спросил Хулиан.

Скарлетт, однако, приходилось поддерживать его, чтобы не упал. Да и тянущаяся от его глаза к челюсти рана казалась весьма серьезной.

– Малинка, обо мне не беспокойся. Давай-ка лучше подумаем, как добраться до твоей сестры.

– Прежде тебе нужно наложить швы, – возразила она, бросив взгляд на его рассеченную щеку.

Останется шрам, который ничуть не умалит привлекательности Хулиана, но будет постоянно напоминать, каким уязвимым он казался, когда выпал из шкафа.

– Ты делаешь из мухи слона, – сказал Хулиан. – Рана не так плоха, как кажется. Твой отец просто чуть-чуть меня оцарапал. Наверняка он даже удовольствия не получает, пока жертва не лишится чувств.

– У меня в шкафу ты как раз и был без сознания.

– Зато теперь пришел в себя. Я вообще быстро исцеляюсь.

Желая доказать правоту своих слов, Хулиан отстранился от Скарлетт. Они как раз спустились на первый этаж. Свет просачивался сквозь щели под дверьми комнат в озаряемый настенными светильниками вестибюль. Все вокруг замерло в ожидании еще одной коварной ночи. Небольшая группка особо азартных игроков спала вповалку прямо на полу, чтобы не пропустить миг, когда сядет солнце, и можно будет выйти с постоялого двора.

– И все же тебе не помешала бы повязка, – прошептала Скарлетт.

– Капельки спирта будет вполне достаточно.

Переступая через спящих, Хулиан с важным видом прошествовал в таверну, хотя Скарлетт готова была поклясться, что он еще не вполне пришел в себя. Походка его оставалась неровной, башмаки скребли по стеклянному полу. Зайдя за стойку, он схватил бутылку наливки и выплеснул добрую половину ее содержимого себе на щеку.

– Вот видишь! – Хулиан поморщился и потряс головой, разбрызгивая капли во все стороны. – Совсем не так плохо, как кажется.

Однако от уголка его глаза к краю челюсти по-прежнему тянулся порез. Он в самом деле оказался не таким глубоким, как Скарлетт сначала подумала, и все же ей было трудно игнорировать возникшее у нее дурное предчувствие.

Из-за всего произошедшего она потеряла счет времени. Судя по всему, солнце сядет примерно через два часа, знаменуя начало последней ночи Караваля.

Чтобы победить, Скарлетт нужно найти свою сестру, прежде чем это сделает кто-то еще. Например, их отец. Попадись Телла ему в руки, он жестоко с ней расправится, чтобы наказать старшую дочь за то, как она поступила с графом – привязала его бесчувственного к кровати. Да, отец определенно будет в ярости и, прежде чем убить Теллу, подвергнет ее мучительным пыткам.

– Будучи в комнате, я забыла взглянуть на розы, – посетовала Скарлетт.

Прежде чем отставить бутылку, Хулиан сделал большой глоток.

– Не ты ли говорила, что они здесь повсюду?

Тем самым он хотел сказать, что невозможно определить, какие розы на самом деле были подсказками. Кроме того, имеется, наверное, не менее сотни этих цветов, которые просто не попадались ей на глаза. Первая полученная ею подсказка гласила, что ради пятой нужно совершить решительный шаг, но Скарлетт никак не могла взять в толк, как это указание связано с цветами. Вокруг слишком много роз, а время почти на исходе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Гарбер читать все книги автора по порядку

Стефани Гарбер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями] отзывы


Отзывы читателей о книге Караваль [litres с оптимизированными иллюстрациями], автор: Стефани Гарбер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x