Джек Вэнс - Мыслитель Миров и другие рассказы

Тут можно читать онлайн Джек Вэнс - Мыслитель Миров и другие рассказы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мыслитель Миров и другие рассказы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449058331
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Вэнс - Мыслитель Миров и другие рассказы краткое содержание

Мыслитель Миров и другие рассказы - описание и краткое содержание, автор Джек Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Этот сборник можно было бы озаглавить «Ранний Джек Вэнс», так как в нем содержатся рассказы, относящиеся к первым двенадцати годам писательской карьеры Вэнса – к тому периоду, когда он публиковался главным образом в дешевых журналах. В этих рассказах Вэнс уже демонстрирует яркое воображение и мастерское владение английским языком – черты, которые стали характерными для всех его дальнейших сочинений.

Мыслитель Миров и другие рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мыслитель Миров и другие рассказы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Еще немного, – ответила Мэри. – Мы пытаемся тебе помочь».

«Дурацкая болтовня, все вы спятили! – произношение вождя явно ухудшалось, к его речи примешивались раздражающие слух фрикативные и глоттальные звуки. – Зачем меня сюда привезли?»

«Обследование займет всего лишь пару дней, – примирительно сказала Мэри. – А потом ты получишь соль – много-много соли».

«День – это когда взошло солнце».

«Нет! – возразил Раймонд. – Видишь эту штуку? – он указал на часы, встроенные в стену. – Когда вот эта стрелка пройдет по кругу два раза – тогда пройдет день».

Вождь цинично усмехнулся.

«Мы руководствуемся часами, – объяснил Раймонд. – Они нам помогают».

«Так же, как большие Часы на Утесе Спасения», – прибавила Мэри.

«Большой Дьявол! – серьезно сказал вождь. – Вы – хорошие люди. Но все вы спятили. Приходите к нам во Флитвилл, я вам помогу. У нас полно прекрасной козлятины. Будем сбрасывать камни вниз, на Большого Дьявола».

«Нет! – тихо отозвалась Мэри. – Так не пойдет. А теперь постарайся делать то, что говорит доктор. Вот этот беспорядок у тебя в комнате, например – это очень нехорошо».

Вождь обхватил голову руками: «Отпустите меня! Не нужно мне вашей соли – я хочу домой!»

«Пойдем! – мягко позвал его директор Берч. – Тебе никто не сделает ничего плохого». Он взглянул на часы: «Тебе пора пройти первый курс лечения».

Для того, чтобы отвести вождя в лабораторию, потребовались усилия двух санитаров. Его усадили в мягкое кресло, а его руки и ноги привязали ремнями, чтобы он не мог нанести себе ущерб. Вождь испустил ужасный хриплый вопль: «Дьявол! Большой Дьявол! Он спускается, чтобы отнять мою жизнь…»

Директор Берч приказал санитару: «Закрой занавеской часы на стене – они беспокоят пациента».

«Просто полежи спокойно, – уговаривала вождя Мэри. – Мы хотим тебе помочь – тебе и всему твоему племени».

Санитар сделал вождю укол Д-бета-гипнидина. Вождь расслабился, его открытые глаза смотрели в потолок, тощая грудь ритмично вздымалась и опадала.

Директор Берч вполголоса объяснил Мэри и Раймонду: «Теперь он полностью поддается внушению – поэтому ведите себя тихо, ни звука!»

Мэри и Раймонд уселись рядышком на стулья у боковой стены.

«Привет, вождь!» – сказал директор Берч.

«Привет».

«Тебе удобно?»

«Слишком яркий свет – слишком много белого».

Санитар притушил лампы.

«Так лучше?»

«Лучше».

«У тебя есть какие-нибудь проблемы во Флитвилле?»

«Козы повредили копыта, убежали в горы. Дурацкие люди из долины не хотят от нас отстать».

«Почему ты считаешь их „дурацкими“?»

Вождь молчал. Берч прошептал Мэри и Раймонду: «Анализируя его представление о нормальности, можно угадать сущность его ненормальности».

Вождь лежал и молчал. Директор Берч произнес успокоительным тоном: «Может быть, ты расскажешь нам о своей жизни».

Вождь с готовностью ответил: «У меня хорошая жизнь. Я – вождь. Я понимаю, что говорят люди из долины. Больше никто их не понимает».

«Значит, у тебя хорошая жизнь, а?»

«Конечно, все хорошо». Вождь продолжал говорить разрозненными фразами; иногда его слова невозможно было разобрать, но в общем и в целом его жизнеописание было достаточно понятным: «У меня легкая жизнь. Никаких забот, никаких беспокойств. Все хорошо. Когда идет дождь, хорошо согреться у огня. Когда жарко светят солнца, дует ветер – и становится хорошо. Много коз, все едят».

«Разве у тебя нет никаких проблем, трудностей?»

«Конечно, есть. В долине живут дурацкие люди. Они построили хижины – Новый Город. Ничего хорошего. Все прямое – прямое – прямое. Нехорошо. Прямое, дурацкое. Плохо. Нам дали много соли, но мы ушли из Нового Города, убежали наверх, в прежнее место».

«Тебе не нравятся люди из долины?»

«Они хорошие люди, но они спятили. Большой Дьявол привел их в долину. Большой Дьявол следит за ними. И все они начинают тикать, как один – тик-так, тик-так – как Большой Дьявол».

Берч удивленно нахмурился и повернулся к Раймонду и Мэри: «Тут что-то не так. Он слишком уверен в себе, отвечает слишком решительно».

«Вы сможете его вылечить?» – осторожно спросил Раймонд.

«Прежде, чем я смогу исцелить психоз, – сказал Берч, – я должен определить, в чем он заключается. Пока что я даже не приблизился к этой цели».

«Дохнуть, как мухи – ненормально! – прошептала Мэри. – А флиты дохнут, как мухи».

Директор снова повернулся к вождю: «Почему твои люди умирают, вождь? Почему они умирают в Новом Городе?»

Вождь хрипло ответил: «Смотрят вниз. Внизу некрасиво. Все расчерчено по-дурацки. Реки нет. Вместо нее прямая вода. От этого больно глазам. Мы открываем канал, чтобы снова была хорошая река… И хижины тоже дурацкие. Все одинаковые. Люди сходят с ума – приходится их убивать».

Директор Берч сказал: «Думаю, на сегодня хватит. Подождем с дальнейшим гипнозом, пока не изучим ситуацию повнимательнее».

«Да! – тревожно откликнулся брат Раймонд. – Об этом нужно подумать».

Покидая Дом Покоя, они прошли через зал ожидания. На скамьях теснились нуждающиеся в помощи, их родственники, назначенные опекуны и прочие заботившиеся о них люди. Снаружи небо затянуло тучами. Желтоватый свет позволял угадать, что где-то за тучами прятался Урбан. В пыль стали падать большие, вязкие капли дождя.

Брат Раймонд и сестра Мэри ждали автобуса у поворота кольцевой транспортной развязки.

«Да, что-то не так, – уныло констатировал брат Раймонд. – Что-то неправильно, здесь какая-то ошибка, большая ошибка».

«Может быть, что-то не так с нами, а не с флитами. Может быть, это мы ошибаемся», – сестра Мэри смотрела вокруг – на недавно посаженные фруктовые сады, на проспект Сары Галвин в центре Славного Города.

«На странной, чужой планете борьба за жизнь неизбежна, – сказал брат Раймонд. – Мы обязаны верить, доверять Богу – и бороться!»

Мэри схватила мужа за руку. Он повернулся к ней: «Что случилось?»

«Я видела – мне показалось, что я видела… Кто-то пробежал за кустами».

Раймонд вытянул шею, посмотрел вокруг: «Никого не вижу».

«Мне показалось, что это вождь».

«Ты что-то воображаешь, дорогая».

Они сели в автобус и через некоторое время прибыли, в целости и сохранности, к своему беленому домику, окруженному цветниками.

Прозвучал сигнал вызова. Звонил директор Берч. Он был явно раздражен и встревожен: «Не хотел вас беспокоить, но вождь сбежал. У нас его нет – и никто не знает, где он».

«Я так и знала!» – пробормотала Мэри.

Раймонд серьезно спросил: «Вы не думаете, что он опасен?»

«Нет. Склонности к насилию у него нет. Но я все равно закрыл бы входную дверь на замóк – на всякий случай».

«Спасибо за предупреждение, директор».

«Не за что, брат Раймонд».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мыслитель Миров и другие рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Мыслитель Миров и другие рассказы, автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x