Джек Вэнс - Мыслитель Миров и другие рассказы
- Название:Мыслитель Миров и другие рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449058331
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Мыслитель Миров и другие рассказы краткое содержание
Мыслитель Миров и другие рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Пойдем! – сказал Берч. – Проедемся с ветерком!»
Вождь повернулся и решительно направился обратно к высотам Гран-Монтани.
«Нет-нет! – закричал Раймонд. – Вернись!» Вождь только ускорил шаги.
Раймонд побежал за ним и схватил его за узловатые колени. Вождь грохнулся, как старый мешок с садовым инструментом. Берч сделал ему инъекцию сильнодействующего успокаивающего средства; через несколько минут вождь смирно сидел с потускневшими глазами в машине скорой помощи.
Брат Раймонд и сестра Мэри провожали глазами машину, вперевалку удалявшуюся по дороге. За ней в воздух поднималась плотная пыль, продолжавшая висеть в зеленых солнечных лучах. Казалось, тени окрасились в синевато-лиловый оттенок.
Мэри заметила дрожащим голосом: «Очень надеюсь, что мы все сделали правильно… Бедняга вождь выглядел таким жалким . Как одна из его коз, связанная перед закланием».
«Мы можем делать только то, что считаем правильным, дорогая», – сказал Раймонд.
«Но ты уверен, что это правильно?»
Машина скорой помощи скрылась вдали, пыль осела. Над Гран-Монтанью на фоне зеленовато-черных грозовых туч мелькали молнии. В зените, как кошачий глаз, светился Фаро. Часы – надежные, внушающие трезвость, незаменимые Часы – показывали полдень.
«Правильно, неправильно… – размышляла вслух Мэри. – Все относительно».
Раймонд возразил: «Если мы избавим флитов от психозов – если мы сумеем научить их опрятной, упорядоченной жизни – конечно, мы все сделаем правильно». Помолчав, он прибавил: «В любом случае, так будет лучше для Колонии».
Мэри вздохнула: «Надо полагать. Но вождь выглядел таким несчастным».
«Завтра мы его навестим, – пообещал Раймонд. – А сейчас пора спать!»
Когда Раймонд и Мэри проснулись, сквозь задернутые занавески просачивалось розовое сияние: взошел Робундус – возможно, вместе с Модом.
«Посмотри на часы, – Мэри зевнула. – Сейчас день или ночь?»
Раймонд приподнялся на локте. Их встроенные в стену часы – реплика Часов на Утесе Спасения – показывали время, принимая радиосигналы механизма главных Часов: «Шесть вечера – десять минут седьмого».
Они встали, надели чистые гетры и белые рубахи и закусили в безукоризненно прибранной кухоньке, после чего брат Раймонд позвонил в Дом Покоя.
Из репродуктора послышался четкий голос директора Берча: «Бог в помощь, брат Раймонд».
«Бог в помощь, директор. Как поживает вождь?»
Берч ответил не слишком уверенно: «Пришлось дать ему снотворное. У него наблюдаются глубокие, застарелые психические проблемы».
«Но вы сможете его вылечить? Это очень важно».
«Попытаемся – это все, что я могу сказать. Начнем сегодня вечером».
«Может быть, нам лучше было бы при этом присутствовать», – предложила Мэри.
«Как вам угодно… В восемь часов?»
«Договорились».
Дом Покоя – продолговатое приземистое здание – находился на окраине Славного Города. Недавно к нему пристроили пару новых флигелей; на заднем дворе расположились также временные бараки.
Директор Берч смущенно приветствовал супругов: «У нас очень мало времени и места. Этот флит имеет большое значение?»
Раймонд заверил Берча в том, что от психического здоровья вождя могла зависеть судьба Колонии.
Директор развел руками: «Колонисты требуют, чтобы их обслуживали в первую очередь. Видимо, им придется подождать».
Мэри серьезно спросила: «Неприятности… все еще продолжаются?»
«Дом был первоначально рассчитан на пятьсот коек, – ответил Берч. – У нас теперь три тысячи шестьсот пациентов – не считая тысячу восемьсот колонистов, эвакуированных обратно на Землю».
«Говорят, однако, что в последнее время ситуация улучшается? – заметил Раймонд. – Основные трудности Колонии позади – больше нет причин для тревог и опасений».
«Тревоги и опасения – не самое главное».
«А в чем состоит главная проблема?»
«Как вам сказать… В том, что мы живем в необычных, непривычных условиях. Мы предназначены природой для существования на Земле. Здесь нас окружает чуждая среда».
«Не такая уж она чуждая! – возразила Мэри. – Мы воссоздали условия земной общины. Причем приятной, благополучной общины. У нас земные дома, земные цветы, земные деревья».
«Так где же вождь?» – поинтересовался Раймонд.
«Сейчас он… в палате для буйных пациентов».
«Он опасен?»
«Не слишком, в целом вождь настроен дружелюбно. Но он хочет выбраться отсюда. И ломает все вокруг! Никогда не видел ничего подобного».
«Вы сделали какие-нибудь заключения – хотя бы предварительные?»
Директор Берч угрюмо покачал головой: «Мы все еще пытаемся классифицировать его состояние. Взгляните! – он протянул Раймонду отчет. – Вот результаты его зонального обследования».
«Интеллектуальный уровень – нулевой, – прочел Раймонд и поднял глаза. – Я могу поручиться , что он вовсе не глуп».
«Да, с первого взгляда так не скажешь. В сущности, это очень неопределенный показатель. Мы не можем подвергать флита обычным проверкам на тематическое восприятие и тому подобное; они предназначены только для людей с нашим культурным наследием. Но вот эти тесты, – он постучал пальцем по отчету, – носят фундаментальный характер. Они позволяют оценивать способности любых испытуемых, даже животных – подбор штырьков, подходящих к отверстиям, поиск совпадающих цветов, распознавание изображения, не согласующегося с закономерностью, общей для других картинок, нахождение выхода из лабиринта».
«И каких успехов добился вождь?»
Берч пожал плечами: «Если можно было бы выставить отрицательную оценку, он бы ее получил».
«Почему так?»
«Ну, например, вместо того, чтобы вставить узкий штырек круглого сечения в круглое отверстие небольшого диаметра, он сначала сломал штырек звездчатого сечения и вставил его под углом, а затем сломал доску с отверстиями».
«Но почему?»
Мэри предложила: «Пойдем, навестим его».
«Он безопасен, не так ли?» – спросил Берча Раймонд.
«О, совершенно безопасен!»
Вождя держали взаперти в удобном помещении площадью три на три метра. Для него устроили постель с белыми простынями и серым покрывалом. Потолок был успокаивающего зеленого оттенка, пол – неброского серого.
«Ай-ай-ай! – приветливо упрекнула пациента Мэри. – Чем ты тут занимался?»
«Да уж! – процедил сквозь зубы Берч. – Он не сидел без дела».
Постельное белье вождь разорвал в клочья; опрокинутая кровать лежала посреди комнаты, все стены были испачканы. Вождь восседал на сложенном пополам матрасе.
Директор Берч строго спросил: «Почему ты устроил такой ералаш? Ты же знаешь, как это глупо!»
«Вы меня заперли! – выпалил вождь. – Я все устроил, как мне нравится. У себя дома вы тоже все устраиваете, как вам нравится». Взглянув на Раймонда и Мэри, он спросил: «Сколько меня тут будут держать?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: