Терри Пратчетт - Ноги из глины [litres]
- Название:Ноги из глины [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-122907-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Ноги из глины [litres] краткое содержание
Но за трупом дело не станет.
Ноги из глины [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И все же Моркоу сказал:
– Уверен, что это не яд.
Он взял на палец немного порошка, лизнул его и заключил:
– Это сахар.
Низз, изрядно подрастерявший хладнокровие, ткнул пальцем в Ваймса.
– Вы же сказали, что этот порошок ужасно опасен! – завопил он.
– Конечно, опасен! Знаете, что он с зубами делает, если много его есть? – взревел Ваймс. – А вы думали, это что?
– Нас известили… – начал Боггис.
– Ага, конечно, известили! Слышал, капитан? Их известили! Значит, им теперь все можно!
– Мы действовали из лучших побуждений, – сказал Боггис.
– Давайте-ка проверим, – сказал Ваймс. – Вас известили о том, что Ваймс валяется у себя в кабинете пьяный как сапожник, а в столе у него пакет мышьяка? И у вас, конечно же, сразу появились лучшие побуждения?
Госпожа Лада прокашлялась.
– Ну ладно, это зашло слишком далеко. Вы правы, сэр Сэмюэль, – сказала она. – Нам всем отправили записку. – Она передала Ваймсу листочек бумаги, исписанный заглавными буквами. – И, как я вижу, нас ввели в заблуждение, – добавила она, гневно покосившись на Боггинса и Низза. – Примите мои извинения. Пойдемте, господа.
Она выскользнула за дверь. Боггис поспешил за ней.
Низз осторожно потрогал разбитый нос.
– Какую мы назначили цену за вашу голову, сэр Сэмюэль? – спросил он.
– Двадцать тысяч долларов.
– Серьезно? Думаю, ее непременно нужно повысить.
– Рад слышать. Придется раскошелиться на новый капкан.
– Я, э, вас провожу, – сказал Моркоу.
Когда он прибежал обратно, Ваймс высунулся в окно и ощупывал стену.
– Все кирпичи на месте, – пробормотал он. – Вся черепица цела… а в приемной весь день дежурили. Чудеса, да и только.
Он пожал плечами, снова отошел к столу и поднял с него записку.
– Не думаю, что мы здесь найдем какие-то улики, – сказал он. – Слишком много жирных пальцев хватало эту бумажку. – Он положил записку и перевел взгляд на Моркоу. – Когда мы найдем того, кто все это устроил, – сказал он, – я впишу в список обвинений: «Вынудил командора Ваймса вылить на ковер бутылку односолодового». Да за такое и повесить мало.
Его передернуло. Иногда, конечно, приходится идти на жертвы, но не на такие же!
– Это просто возмутительно! – сказал Моркоу. – Как им в голову могло прийти, что вы способны отравить патриция?
– Меня вот оскорбляет, что меня держат за идиота, который хранит яд в собственном столе, – сказал Ваймс, закурив сигару.
– Согласен, – сказал Моркоу. – Какой дурак спрячет доказательство там, где его кто угодно сможет найти?
– Именно, – подтвердил Ваймс и откинулся в кресле. – Потому-то я и сунул его к себе в карман.
Он положил ноги на стол и выпустил облачко дыма.
Надо будет избавиться от ковра. А не то до конца жизни придется работать в кабинете, где витает неупокоенный дух безвременно почившего виски.
Моркоу все еще стоял с разинутым ртом.
– Ох, боги всемогущие, – сказал Ваймс. – Слушай, тут все просто. Предполагалось, что я закричу: «Алкоголь! Наконец-то!» – и налакаюсь до беспамятства. А потом всякие уважаемые люди, столпы общества, – он вынул изо рта сигару и сплюнул, – обнаружат меня, да еще в твоем присутствии – это они, кстати, здорово придумали, – и заодно найдут у меня в кабинете доказательства преступления, спрятанные, но не слишком тщательно. – Он грустно покачал головой. – Беда в том, парень, что от некоторых привычек так просто не отделаешься.
– Но вы здорово держитесь, сэр, – сказал Моркоу. – Вы вот уже год ни капли…
– А, ты об этом, – сказал Ваймс. – Да нет, я не про спиртное, я про работу в Страже. От пристрастия к виски тебя кто хочешь вылечит, но никто не устраивает встречи, где можно встать и признаться: «Меня зовут Сэм, и я чертов параноик».
Он достал из кармана второй бумажный пакет.
– Надо будет Задранцу показать, – сказал он. – Я это пробовать не собирался, нет уж, спасибо. А потому заскочил в столовую и насыпал в пакет сахара. Шнобби столько бычков в сахарницу накидал, что я их целый час выковыривал.
Он открыл дверь, высунул голову в коридор и крикнул:
– Задранец!
А потом добавил, обращаясь к Моркоу:
– Знаешь, я аж взбодрился. Ржавые шестеренки наконец-то заворочались. Ты же помнишь, что убийства совершил голем?
– Да, сэр.
– Но знаешь, чем этот голем примечателен?
– Не представляю, сэр, – сказал Моркоу, – за вычетом того, что он новый. Думаю, големы сами его слепили. Но им нужен был священник, чтобы написать шхему, а еще печь для обжига. Думаю, и отцу Трубчеку, и господину Хопкинсону было интересно в этом поучаствовать. Они же историки, в конце концов.
Теперь настала очередь Ваймса застыть с разинутым ртом.
Наконец он взял себя в руки.
– Да, да, конечно, – сказал он, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Это все очевидно. Просто, как дважды два. Но… э… ты догадался, чем он еще примечателен? – добавил он со скрытой надеждой.
– Вы о том, что он сошел с ума, сэр?
– Ну, големы и раньше не были образцами здравомыслия! – заметил Ваймс.
– Я к тому, что его свели с ума, сэр. Другие големы. Они не хотели, но иначе и быть не могло, сэр. Они очень многого от него ждали. Для них он был все равно что… ребенок, что ли. Они на него возложили все свои мечты, все надежды. А когда узнали, что он убивает людей… ну, для голема это страшное преступление. Они не должны убивать, а теперь их родная глина такое вытворяет…
– Людям, знаешь ли, я бы тоже не советовал это делать.
– Но они все свое будущее связывали с ним…
– Вы меня звали, командор? – спросила Шельма.
– Да-да. Это мышьяк? – спросил Ваймс и протянул ей пакет.
Шельма принюхалась.
– Возможно, мышьяковистая кислота, сэр. Надо будет проверить.
– Я всегда думал, что кислота – это что-то жидкое, – сказал Ваймс. – Э… а что это у тебя на ногтях?
– Лак, сэр.
– Лак?
– Да, сэр.
– Хм… ну ладно. Странно, мне казалось, что он должен быть зеленым.
– Зеленый мне не идет, сэр.
– Я про мышьяк, Задранец.
– А, мышьяк может быть какого угодно цвета, сэр. Сульфиды – это такие минералы, сэр, – бывают красные, коричневые, желтые, серые. А если их нагреть с селитрой, получится мышьяковистая кислота, сэр. И большое облако вонючего дыма, очень вредного.
– Опасная штука, – заметил Ваймс.
– Еще какая, сэр. Но важная, – сказала Шельма. – Дубильщики, красильщики, маляры… Мышьяк не только отравителям нужен.
– Даже странно, что люди не падают от него замертво на каждом углу, – сказал Ваймс.
– О, большинство из них поручает работу големам, сэр…
Эхо ее слов осталось висеть в воздухе, даже когда Шельма умолкла.
Ваймс поймал на себе взгляд Моркоу и принялся тихонько насвистывать. «Вот оно, – подумал он. – У нас накопилась такая груда вопросов, что с вершины этой груды до ответов рукой подать».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: