Людмила Ардова - Путь интриг
- Название:Путь интриг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь интриг краткое содержание
Путь интриг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Надо спешить. Но мне еще предстояло поговорить с принцем и убедить его в необходимости действовать.
Я так торопился, что чуть не ввалился в дом Орантона под прикрытием плаща, но вовремя опомнился и вернулся на улицу, что бы повернуть застежку на пряжке.
Принц выслушал меня с холодной улыбкой. И чем дальше длился мой рассказ, тем бледнее становилось его лицо.
— Вы очень хорошо осведомлены о событиях в Мэриэге, а ведь вы — человек новый — и это настораживает, — сухо заметил он.
— У меня верные источники. То, что я рассказал вам сейчас, мне довелось слышать лично.
— Как вам удалось услышать этот разговор, оставаясь незамеченным? — с сомнением в голосе спросил Орантон.
— Вы вправе сомневаться, мой принц, но я выполнил свой долг — предупредил вас, теперь вы решайте, что с этим делать.
— Я обдумаю ваш рассказ.
— Но действовать надо немедленно. Суренци после Баэля поедет в Кесрон.
— Кесрон. А что предлагаете вы?! Взять штурмом эту крепость-тюрьму? Которую хорошо охраняют!
— У меня есть средство все устроить без лишнего шума. Только прошу не задавать мне вопросов — это моя личная тайна.
— Вы меня все больше удивляете, кэлл Улон, давненько я не встречал такой загадочной личности.
— Что вы решили, агорг?
Всей своей позой принц выражал какую-то странную апатию, словно мысленно смирился с уготованной для него участью, но слово 'агорг' — обращение к военачальнику, а принц был адмиралом Квитанского флота, — подействовало на него как вспышка. Он вышел из ступора и сказал:
— Едем! Горио, — сказал он своему человеку, явившемуся на звон колокольчика, — срочно пошли за Брисотом, Караэло и Паркарой. Вели слугам ветром дуть за ними. Приказ всем такой — немедленно бросать все свои дела и лететь ко мне. В конюшню передай приказ — седлать всех лучших лошадей, нет, Джимму не трогать, для меня пусть готовят Красавца — он более вынослив. Подготовьте оружие и мою одежду.
Сердце мое запрыгало от радости — принц вел себя, как боевой командир — от его изнеженности не осталось и следа.
— И лошадь для кэлла Улона!
— Послушайте, таннах, сколько людей вы хотите взять в Кесрон?
— С вами и со мной будет человек пятнадцать.
— Этого может оказаться мало.
— Почему вы так думаете?
— Я не знаю этой крепости, вы сами сказали, что она хорошо охраняется. Мне удастся обезоружить часть человек внутри, но всех — вряд ли. У меня есть один знакомый, который может помочь людьми.
— Кто это? — нахмурился принц.
— Наблариец Рантцерг.
— Вот как?! Вы дружите с набларийцем из Черного Города? С Черным Бароном?
— Это нельзя назвать дружбой. Он оказывает мне кое-какие услуги. У него есть люди и за вознаграждение они помогут нам. Два десятка всадников могут оказаться кстати. И скажите, где вы собираетесь спрятать барона Равгада, когда мы его вытащим из тюрьмы?
— У себя в Квитании, разумеется!
— Неудачная идея, простите, таннах. Позвольте предложить вам отправить Равгада за границу в случае успешного исхода нашей экспедиции.
— Хорошо, я обдумаю это предложение. Идите же за вашими наемниками. Соглашайтесь на любые деньги — только ведите их сюда скорее. Да, а ваш Рантцерг может поручиться за то, что все останется в тайне?
— Он в первую очередь заинтересован в этом.
— Надо выехать через разные ворота, чтобы не возбуждать подозрений. Я с моими людьми буду ждать вас на Хлебной дороге возле местечка Мончавэль. А вы, с вашим отрядом, разделитесь на три группы и проедете через Золотые, Квитанские и Арледонские ворота. Свернете потом на Хлебную дорогу и присоединитесь к нам.
— Договорились.
Я взял лошадь в конюшне принца, крепкого выносливого коня и поскакал в Черный Город. Наблариец, услышав мою просьбу, сдвинул брови и сказал:
— Вы просите у меня людей, но не объясняете зачем. Могу я узнать о цели вашего предприятия?
— Надо вызволить одного хорошего человека из крепости Кесрон.
— Вот как! Из-под стражи! И кому это нужно? Вам? Принцу?
— И мне, и принцу.
— Означает это одно: извлекая заключенного из-под королевской стражи, вы идете против самого короля.
— Этого человека держат там незаконно. А когда дойдет до суда и следствия, то после пыток он вряд ли сможет отвечать за свои слова и следовать истине.
— Вы не уверены в своем товарище? Он — слаб?
— Не в этом дело. Просто он оказался не в том месте, не в тот час. И такое могло произойти с каждым из нас. Поверьте: такие услуги не забываются — принц будет помнить о вас.
— Ну да, ну да.
— Однажды вы уже помогли ему. Помогите еще раз. Принц умеет быть щедрым.
— За каждого воина по семьдесят золотых баалей — это не слишком обременительно для принца?
— Я думаю — нет. Нас устраивает ваша цена.
— Тогда обождите.
Наблариец позвонил в колокольчик: появился Гротум. Рантцерг что-то тихо ему сказал и Гротум вышел.
— Где и когда надо быть нашим людям?
— У местечка Мончавэль на Хлебной дороге и это должно быть безотлагательно, то есть сейчас.
— Времени маловато, но все будет сделано.
— Я могу обождать и выехать вместе с ними.
— Не нужно. Поезжайте — они вас догонят.
Я заехал домой и велел Джосето садиться на моего коня.
— Только смотри, аккуратно с ним обращайся.
— Кэлл Улон, дайте мне минуту, и я буду готов.
Одним из главных достоинств Джосето была способность схватывать на лету и мгновенная готовность к действиям в любое время.
Глава 11 Поход в Кесрон
Уже через обещанную минуту Джосето сидел на лошади, и мы покинули дом на улице Стойкости.
Я успел предусмотрительно предупредить хозяйку о том, куда я направляюсь на тот случай, если кто-нибудь станет меня спрашивать. Я сказал ей, что еду в Ниму. Место, что находилось в стороне противоположной Кесрону.
Дело было к вечеру — солнце давно ушло за горизонт, и потихоньку сгущались сумерки — подходящее время для нашего похода. Дороги стали пустынными, и не будет случайных свидетелей мощной кавалькады, собравшейся у Черных камней — достопримечательности местечка Мончавэль.
Большое поселение с мельницами, куда все окрестные крестьяне свозили зерно. И дальше оно проделывало путь по той дороге, по которой мы ехали, оттого она и получила название Хлебной. Крестьяне ложились рано спать, ибо им приходиться рано вставать, и никому не было дела до устрашающего отряда, направлявшегося по каким-то тайным и опасным делам.
Мы с Джосето прибыли на место встречи первыми. Принц со своими спутниками подъехал чуть позже, чем набларийские воины, расположившиеся около длинной изгороди в терпеливом ожидании дальнейших приказов.
— Они обогнали нас, — тяжело дыша, сказал Паркара. Мы слышали топот лошадей, но наш отряд выехал позже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: