Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина

Тут можно читать онлайн Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и Наследники Слизерина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина краткое содержание

Гарри Поттер и Наследники Слизерина - описание и краткое содержание, автор Fidelia, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж

Приключения || джен || PG-13

Размер: макси || Глав: 41

Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04

Гарри Поттер и Наследники Слизерина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и Наследники Слизерина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Fidelia
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хочешь, чтобы за оставшееся время я обучила её комплексной уборке? – изобразила непонимание Мелисса.

— Да нет же! Вы не могли бы сделать так, чтобы её досталось именно вязание? Ведь на–верняка билет с таким заданием имеется, ведь так? – осмелился попросить Гарри.

— Это тебя Гермиона послала?

— Не–е-ет, она ничего не знает, это я по своей инициативе. Я просто попытался помочь, сделать всё от меня зависящее. Больше я ей ничем помочь не могу. Мы с Роном вчера им весь вечер нужные заклинания в библиотеке подбирали…

— Кому им?

— Гермионе, Джинни и …Чжоу, – он почувствовал, как краснеет.

Мелисса понимающе улыбнулась. Гарри ещё сильнее залился краской.

— А почему ты хочешь помочь именно Гермионе?

— Она – моя лучшая подруга. Я уверен, что она за меня жизнь отдаст, если понадобится, как и я за неё. Она же не виновата, что родилась в семье магглов. Это ведь не справедливо, когда у участниц неравные возможности. Одни умеют это делать с детства, а у других даже не было возможности научиться!

— А почему ты не просишь меня помочь… Чжоу?

— У Чжоу есть, кому за неё попросить, – твёрдо сказал он.

— Ясно, – Мелисса вздохнула и ненадолго задумалась. – В чём‑то ты несомненно прав, но, к сожалению, вынуждена тебя огорчить и отклонить твою просьбу. Я не смогу помочь Гермионе. Это будет нечестно по отношению к другим участницам. Ведь не одна же Гермиона родилась в мире магглов. Пусть… м–м-м… Пусть попробует поймать птицу удачи за хвост.

Гарри возвращался обратно в столовую расстроенный и разочарованный. На Мелиссу он крепко обиделся.

Что ей стоило хотя бы чуточку помочь, а? Вот возьму и не буду ходить к ней на Ориентирование и других подговорю. И в больнице навещать её не буду, – мстительно думал он. – И вообще, моим любимым учителем отныне станет Снегг! Или профессор Трелони! А что? И то лучше…

Вечером Большой зал был битком набит народом. Опять стояла сцена и столы жюри, все уже были на местах кроме Мисс Найтингейл. Пора уже было начинать, но её всё не было. В зал вошёл Люпин и объявил, что Мелисса не очень хорошо себя чувствует, и поэтому сегодня её заменит он. Люпин всех клятвенно заверил, что результаты конкурса Мисс Найтингейл узнает сразу же. И началось. Люпин объявил:

— Конкурсантки, пройдите к столу с карточками. На них написано задание. Выбирайте тот билет, который на вас смотрит.

Девушки прошли к столу, не решаясь выбрать карточку. У всех дрожали руки. В этот мо–мент в зал влетела Сорока–Мэгги, которая всегда появлялась неожиданно, как снег на голову.

— Терпсихора! Квадратура! Аллитерация! – заверещала она как обычно мудрёные слова. – Биоэнзимы! Сталактит! Энхиридион!

Своими резкими криками сорока как обычно разрядила обстановку, и все облегчённо рассмеялись, даже взвинченные конкурсантки. Тут Сорока–Мэгги приземлилась на стол и стала по нему чинно расхаживать, наклоняя голову и блестя чёрным глазом, время от времени поклёвывая тот или иной билет. Девушки по очереди брали карточки. Пэнси Паркинсон протянула было руку за одной, но Мэгги ловко клюнула Пэнси в руку.

— Ой! – отдёрнула Пэнси руку, а потом снова протянула её за тем же билетом. Сорока–хулиганка опять приготовилась к атаке, взъерошив перья и растопырив крылья, явно намеренная защищать эту карточку не на жизнь, а на смерть. Пэнси пожала плечами и взяла соседнюю, на которую Сорока–Мэгги отчего‑то вовсе не претендовала.

Следующей была Гермиона. Выбирая билет наобум, она зажмурилась, беззвучно шевеля губами и умоляя капризницу–фортуну хоть раз в жизни помочь ей. Она уже взялась за билет, как Мэгги вдруг подскочила к ней и ловко выдернула клювом карточку из её руки.

Все смеялись над проделками неугомонной сороки, но вот участницам было не до весе–лья. Они и так волновались, а тут ещё птичке приспичило побаловаться. Но прогнать Мэгги ни у кого не хватало духу, даже Снеггу, у которого были проблемы с чувством юмора и который уже начал терять терпение.

Гермиона протянула руку к другому билету, но Мэгги вдруг начала прыгать на одной из карточек истошно вереща, привлекая внимание девушки к той самой, которую она не дала взять Пэнси.

— Что? Хочешь, чтобы я её выбрала? – растерянно спросила девушка сороку вслух.

— Да–да–да–дальнозоркость! – объявила Мэгги.

— Ладно, уговорила, – хмыкнула Гермиона недоверчиво и дрожащей рукой взялась за билет, боясь перевернуть его и прочитать задание. Глянув на другую сторону карточки, девушка чуть в обморок не упала. Улыбаясь до ушей, Гермиона вприпрыжку побежала готовиться.

Неужели ей в кои‑то веки повезло, и она вытянула то, что хотела – вязание? – ёрзал на стуле от нетерпения Гарри. – И правда, что ли, ей Сорока–Мэгги подсказала?

Мэгги тем временем ещё немного поваляла дурака, перекладывая билеты клювом с мес–та на место и хватая девушек за пальцы, украшенные колечками. Зал хохотал над проделками птицы. Под шумок появился Нюхалз и уселся в уголке, навострив уши и плотоядно следя за сорокой. За всеобщим весельем на огромного пса, скромно примостившегося в уголке, никто и внимания не обратил.

Мэгги надоела её забава, и она уселась на карнизе одного из высоченных окон, внимательно наблюдая сверху за происходящим своими глазами–бусинками.

Все девушки готовились к выступлению за кулисами. Чтобы заполнить паузу, Люпин стал вслух рассуждать о том, что же так привлекло Сороку–Мэгги в карточках. В итоге он пришёл к вполне логичному выводу: обратная сторона карточек была украшена выпуклым изображением сверкающих созвездий. А так как Мэгги любит всё блестящее, то ей и приглянулись ярко сияющие в свете сотен огней звёздочки. Вот отчего её так полюбились это билеты. Когда Люпин оставил свои попытки проникнуть в психологию хулиганистых говорящих сорок, девушки как раз вышли на сцену.

Задания всем достались самые разные: помыть и вытереть посуду; протереть пыль, подмести и помыть пол; постирать, высушить и погладить бельё; вышить узор на скатерти; приготовить сладкий пирог с тыквой; скроить и сшить праздничную мантию; заставить курицу снести яйцо и связать свитер – и всё это без рук, только с помощью палочки.

К подобному испытанию, как выяснилось, девушки были совсем не готовы. Чжоу вся облилась мыльной водой из таза, в который с размаху запрыгивали тарелки, направляемые её палочкой. Пару раз она промахнулась, тарелки пролетали мимо и разбивались. Хотя Чжоу сама тут же их склеивала с помощью Репаро, общее впечатление было подпорчено.

Гарри собрался было, не смотря ни на что, выставить ей десять баллов и уже взялся за палочку, чтобы начертить число десять в воздухе, как вдруг встретился с насмешливым взглядом Снегга, прошившим его насквозь, и конфузливо вывел жалкую восьмёрку. Чжоу наградила его за это таким взглядом, что Гарри захотелось немедленно залезть под стол. Снеггу такие взгляды и не снились.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Fidelia читать все книги автора по порядку

Fidelia - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и Наследники Слизерина отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и Наследники Слизерина, автор: Fidelia. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x