Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина

Тут можно читать онлайн Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и Наследники Слизерина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина краткое содержание

Гарри Поттер и Наследники Слизерина - описание и краткое содержание, автор Fidelia, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж

Приключения || джен || PG-13

Размер: макси || Глав: 41

Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04

Гарри Поттер и Наследники Слизерина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и Наследники Слизерина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Fidelia
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зеркало вновь зарябило и показало какую‑то весёлую летнюю лужайку перед домом. Маргарет сидела на подстилке для пикника и кидала мячик пухлому черноволосому ребёнку в морском костюмчике.

— Ой! Это же я! – воскликнул Гарри вслух.

Это и правда был он. На вид ему было около года, он уже хорошо ходил, но, видимо, ещё не говорил. Маргарет весело болтала с ним, теребя его и щекоча:

— Это у кого такие толстые щёки, а? И тебе не стыдно за такую неспортивную внешность? Давай сюда мячик, я его тебе покидаю. Гарри! Куда пошёл? – Ребёнок засеменил по направлению к дому. – Эй, у нас по расписанию прогулка, а потом здоровый сон. Не ходи домой! Вот несносный! – с любовью проговорила она. – Гарри! Иди сюда, тётя Мэг тебя покидает!

Карапуз развернулся на неверных ножках, свалился в траву и сморщился, явно собираясь разреветься.

— Ну, кто же плачет из‑за такой ерунды? Иди‑ка сюда, полетаем, – Маргарет подхватила его под мышки и чуть–чуть подкинула в воздух. Гарри сразу же передумал плакать и залился счастливым смехом, было видно, как он улыбается во все свои четыре зуба. Маргарет расцеловала его в обе щёки, за что Гарри несильно треснул её по лбу кулачком. – Хм… Эмпирически мы выяснили, что целоваться ты не любишь… Между прочим, у меня синяк на лбу будет! – Гарри снова широко улыбнулся. – А ему и не стыдно вовсе. Родителям твоим вот нажалуюсь… – И она снова стала аккуратно подкидывать его и ловить. Гарри пребывал в полном блаженстве.

— Маргарет, что ты делаешь?! – девушка оглянулась и увидела Джеймса Поттера, идущего к ней со стороны дома.

— Мы немножко полетали…

— Ты ему так мозги стряхнёшь!

— Тогда он с полным правом будет считаться вашим с Лилли сыном! А вообще ему нра–вится!

— Дай‑ка мне его!

Маргарет отдала Гарри брату, но малыш почему‑то отчаянно разревелся.

— И почему он плачет? Что тебе не нравится, солнышко? – У Джеймса было растерянное лицо.

— Что ему не нравится? Я тебе скажу, что ему не нравится. Он тебя попросту не узнал! Когда ты последний раз брал его на руки? Гулял? Кормил? Купал? С ним всё время сижу я! Мне не трудно, я его просто обожаю, но ведь вы же его родители! Можно хоть сколько‑нибудь внимания уделять собственному ребёнку! Ты уже два года сам не свой, с тех пор, как женился! У тебя какие‑то проблемы с Лилли? Что происходит? Объясни! – И она отобрала плачущего Гарри у брата.

— Маргарет… Я всё понимаю… Ты абсолютно права… Потерпи немножко, – Джеймс устало потёр переносицу, сняв очки. – С нас Лилли всё в порядке… Просто у нас сейчас очень важная работа. Не по нашей прихоти мы расшифровываем эти руны сутками, это задание Ордена.

— Орден, Орден… Опять этот чёртов Орден!!! Какая от него польза?! Люди всё равно поги–бают каждый день! Пожирателей Смерти становится всё больше! А вас? Что может Орден предложить тем, кто хочет стать мракоборцем и бороться против Волана‑де–Морта? Возмож–ность умереть героем да пару строчек в некрологе Ежедневного Пророка? Я не хочу, чтобы вас всех однажды поубивали ни за что!!! Вы реально хоть что‑нибудь делаете?! Или у вас там все какие‑то никому не нужные руны расшифровывают? Неужели нельзя всех Пожирателей пере–ловить и отправить в Азкабан?

— Маргарет, ты ещё слишком мала и даже не представляешь, о чём идёт речь. Не суйся в это! Я не намерен посвящать тебя в подробности. Это опасно.

— Я не хочу ждать, пока вас всех поубивают! Во что вы вляпались? С чем связана ваша работа? Почему дурацкие, никому не нужные руны стали вдруг опасными?

— Мы расшифровываем древнее пророчество, сделанное для Салазара Слизерина. Оно касается власти его наследников, при воцарении которых наступит хаос, и… и много людей погибнет.

— А причём здесь Волан‑де–Морт?

— Он – наследник Слизерина. Нельзя допустить, чтобы он победил. Мы пытаемся понять, почему он пока ничего не предпринимает. Это Пожиратели Смерти бесчинствуют вовсю, но у нас есть сведения от наших шпионов, что они действуют по своей инициативе, без прямого приказа. Вот мы и пытаемся понять, чего же Волан‑де–Морт ждёт. Дамблдор считает, что всё дело в этом пророчестве, которое мы обнаружили два года назад в Уэльсе. Расшифровка медленно продвигается, потому что рунические значки почти полностью стёрлись за столько столетий. Их можно запросто перепутать, и смысл исказится, а этого нельзя допускать – все наши с Лилли труды пойдут насмарку. Поняла теперь, почему мы ничем больше не занимаемся, кроме этих дурацких рун, как ты их называешь.

— Да, Руди, прости. Если бы ты сразу всё рассказал, то я не стала бы на тебя кричать и обвинять во всех смертных грехах. Я уже давно взрослая и всё понимаю.

— Ладно, Сорока, извини. Но это секретно. Мы никому не можем рассказывать об этом. Де–ло не в том, что я не доверяю собственной сестре. Нас могут в любой момент подслушать. Нельзя быть уверенным в том, что вон та бабочка, севшая только что на цветок, не анимаг, принадлежащий враждебному лагерю. Чужие уши везде, а лучший друг может оказаться предателем. Очень сложно жить и подозревать всех окружающих в двуличности. Мне кажется, что кто‑то из наших шпион, это уже стало навязчивой идеей. Я не уверен, я просто это чувствую. Я не хочу думать о провале нашей затеи с предотвращением настоящей войны, но у меня сердце не на месте.

— Руди, не надо о грустном. Может, всё ещё обойдётся…

— Хотелось бы верить… Ладно, идём, Гарри пора укладывать, он уже совсем спит.

Изображение замелькало и исчезло.

— Значит, Джеймс кого‑то подозревал, наверное, Петтигрю… – задумчиво проговорил Люпин. – Почему же он нам ничего не сказал? Может быть, всё бы и обошлось, если бы он нам рассказал о своих подозрениях.

— Может, он подозревал кого‑то другого? В первом Ордене Феникса было много внештатных членов. Информаторы, шпионы, которые никогда не присутствовали на собраниях, чтобы не светиться. Предатель мог быть не один. На шпионстве тогда многие подвизались. У Того–Кого–Нельза–Называть кроме меня шпионили ещё Адольфус Майн и Теренций Кроули. Но они, к сожалению, погибли, – сказал Снегг. – В Ордене кроме Петтигрю мог быть кто‑нибудь ещё.

— Эй, Маргарет что‑то странное вспомнила, смотрите, – прервал Снегга Рон. Все уставились в зеркало.

Сначала было очень темно и совершенно не понятно, что видит Маргарет. Потом Гарри с трудом различил контуры какого‑то озера. Изображение подпрыгнуло, будто девушку кто‑то подхватил на руки, и появилось лицо Сириуса крупным планом.

— Маргарет, что ты делаешь? – вскрикнул Сириус испуганно.

— Как это что? Я хочу, чтобы ты меня поцеловал! – радостно откликнулась девушка. – Если уж ты благополучно выловил меня из озера, то на правах моего спасителя ты награждаешься почётным правом меня поцеловать!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Fidelia читать все книги автора по порядку

Fidelia - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и Наследники Слизерина отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и Наследники Слизерина, автор: Fidelia. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x