akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Название:Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир краткое содержание
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
Рики Макарони и Тремагический Турнир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот растяпа! – сокрушалась МакГонагол. – Как же можно?! Ведь это не просто дорого, это – редкость!
— Кабы Рон с Ремусом там задержались, они б уследили. Ну так с Аргусом же никто долго не выдержит, они и смылись. Да он, кажись, сам прогнал.
— Сжечь мантии–невидимки! – покачала головой расстроенная МакГонагол.
— Да будет Вам, Минерва! Он же не со зла. Сказывал, принял их за кучу пыльной паутины и швырнул в мешок на растопку. Глав–дело, теперь сорванцы до них в жизни не доберутся, — от злорадства в басе великана Рики порядком передернуло.
— Это верно, — МакГонагол как будто немного утешилась, а Рики вспомнил, что не любит ее предмет.
— Это Артур придумал с паутиной? – прошептал Лео, спустившись в подземелья. – Я что угодно для него сделаю!
— Я запомню, — сказал Дик, после чего они обменялись вежливыми, не слишком теплыми взглядами. С этим Рики ничего поделать не мог. Некоторое время назад он стал замечать, что середина года обострила соперничество в учебе. Особенно в тех предметах, где оно не имело никакого смысла: зельеварение и история магии.
После праздника заговорили о втором состязании, что немедленно не лучшим образом сказалось на нервах чемпионок. Ван, как всегда, шутил и улыбался. Каждый раз, глядя на него, Рики вспоминал о своем обещании маленькой русалке. Теперь это навело его на одну необычную мысль, которую он собирался впоследствии обдумать. Но пока что попросил у Лео мантию, чтоб смотаться в Лес.
— Еще не хватало! Там же дракон рядом! – рассердился Лео. – Мимо него не следует ходить. Кстати, ты мне напомнил – я ведь забыл в штабе бинокль, который ты мне подарил.
Так что вместо Запретного Леса после уроков Рики составил копанию Лео, направив стопы в учительскую.
Преподавателей там не было. Зато за столом сидел Драко Малфой, высокомерный и довольный жизнью. Он заклеивал средних размеров бумажный пакет и рассеянно спросил, чего они хотят.
Лео изложил свою просьбу. Малфой любезно согласился отпереть для них дверь, потому что ключ хранился здесь же, тем более что в штабе, как помнил Рики, оставались запасы колдоленты, у Малфоя закончившейся.
Рики вновь обратил внимание на то, что профессор черной магии относится к нему не так, как к Лео. Обращался он в основном к Лео, и это можно бы объяснить чистокровными предрассудками, но увы! Рики замечал настороженность во вскользь брошенных взглядах. Несомненно, Драко Малфой знал тайну гриффиндорской мафии.
В штабе Лео сразу увидел бинокль на столе и взялся за поиски футляра к нему. Рики полез в ящик, достал колдоленту, протянул Малфою и замер с вытянутой рукой.
— Залепи, пожалуйста, справа, — небрежно попросил сэр Драко, оглядывая комнату. – Итак, Нигеллус, ты не захотел изучать уход за магическими существами?
— Нет, его изучает Рики. Ему нет необходимости в маггловедении, — ответил Лео.
Малфой, прищурившись, посмотрел на Рики как‑то странно. А Рики даже не подумал выполнять его просьбу – отчасти из духа противоречия, отчасти желая знать, что из этого выйдет.
Потом ему пришлось включиться в поиски футляра, с которым, помниться, он же и дурачился. Минут через десять, когда Малфой соизволил разглядеть искомую вещь на полу возле себя, он запер за ними дверь и неторопливо удалился.
— Слизеринская взаимовыручка – великая сила, — изрек Лео.
Рики хотел бы сказать нечто совсем другое. Но Малфой в его голове надолго не задержался. Оказалось, что из всего своего барахла вредный Филч запомнил именно ту коробочку, которую поднял Рики. И сообщил директору о ее пропаже.
Это неприятное известие было случайно услышано Плаксой Миртл, которая ради него разбудила Рики на рассвете.
Первым уроком в тот день была гербология. То, что Рики и Лео обычно шли туда вместе с Артуром и Ральфом, уже давно не привлекало ничьего внимания.
— Отдай мне зеркала, я их верну. Это единственный выход, — сказал Артур.
— Но с каких пор ты так жаждешь наказания? Может, как‑нибудь иначе? – Лео, впрочем, не предложил ничего другого.
— Только меня там видели. И, я постараюсь, чтоб обошлось вовсе без наказания.
В свой план Артур не посвятил даже Ральфа, зато безапелляционно постановил, что в случае взысканий Рики придется делать его уроки. Это отбило всякую охоту выпытывать дальше.
Но вышло так, что в учительскую одновременно вызвали их обоих. Увлеченный многочисленными планами, Рики порой забывал, что завуч «Слизерина» читает на его лице, как в книге. И кое‑что из прочтенного его, понятно, насторожило.
Староста «Гриффиндора» Лиз Трейверс передала, что профессор будет ждать их в четыре часа. Встретившись в холле после обеда, гриффиндорец и слизеринец сразу отправились туда, хотя было еще рано.
Дверь оказалась полураскрытой, но они не посмели войти. Отчетливо слышался голос Малфоя – то слегка раздраженный, то обескураженный, но неизменно убеждающий. Слов говорящей с ним особы разобрать не получалось, но манера Гермионы Малфой была для Рики достаточно знакома. Она как будто находилась намного дальше, чем ее муж.
— Через камин тоже можно разговаривать, — пояснил Артур. Он, похоже, начал понимать неведение Рики в простых вещах.
-…Во–первых, потому что твой Невилл – подкаблучник, во–вторых, потому, что твоя Джинни – буйная гриффиндорка, и в третьих, я даже представить не мог, что тебя могут интересовать какие‑то валентинки. Ну получал, да… несколько штук… Я на них внимания не обратил… Что значит что написано? Сущий вздор, думаешь, я запоминал?! Послушай, это же несерьезно, в конце концов! Кем ты меня считаешь, я тут работаю, а не развлекаюсь. С каких пор ты мне не доверяешь?.. Конечно, я помню первый класс!.. Я считал тебя более благоразумной. Привезу, раз ты так желаешь, если, конечно, я их не выбросил… Ну, не преувеличивай. С каких пор ты слушаешь моего отца?.. Конечно, я постараюсь вырваться на выходные… Никого я не балую!.. Нет, это ты невозможно строга к детям. До скорого, дорогая.
Что‑то затрещало, а потом раздалось сдавленное хихиканье Рональда Уизли.
— Вот не везет! Надо как‑то вмешаться, пока они без Снейпа, — прошипел в ухо Артур.
— Это не смешно, Уизли, — но тон Малфоя получился не достаточно холодным. – Ты‑то понимаешь, что это вздор! И почему она прицепилась к этим валентинкам? Она тебе не говорила?
— Потому что Невилл показал свои открытки, полученные год назад, Джинни, а я мои – Луне и самой Гермионе. Джинни тоже показывала Гермионе. А ты ей ничего не сказал. И вдобавок, наша дорогая Парвати уверила ее, что причин для беспокойства нет, — перечислил дядя Рон.
— Брось паясничать, – проворчал Малфой. – Куда же я их дел?
— А Гермиона верно сказала, ты не выбросишь ничего, где тебя хвалят, — не унимался Уизли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: