akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Название:Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир краткое содержание
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
Рики Макарони и Тремагический Турнир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лео, не ожидавший такой наглости, начал медленно разворачиваться к Эйвери.
— Такие, как я, зарабатывают очки для «Слизерина». Не говоря уж о Лео, — ответил Рики. – А чтобы колледж из‑за нас терял, такого не припомню.
— В отличие от тебя, — невозмутимо напомнил Лео; нож в его руке опасно дрожал, и Рики в который раз задумался об отличиях магов и магглов: первые вообще не переживали ни из‑за чего, кроме волшебной палочки. – Два года одни штрафы.
Одноклассники вокруг, как всегда предпочитающие не замечать их вражды, вновь почувствовали себя неловко.
— Если скандалить с начала года, то к чему мы придем? – обвиняюще изрекла девчонка с длинной косой, имя которой Рики опять забыл – придется спрашивать Дору или Тиффани.
— В этом году мы получим кубок школы, — уверенно сказал Боб Бут.
— Жалко, что не кубок квиддича, — вздохнул Генри.
Одноклассники достигли цели – разговор переключился на другое, и ссору, таким образом, замяли. Рики и Лео быстро закончили завтрак и ушли первые, поскольку завуч «Слизерина» не любил ждать.
— Есть версии, чего он от нас хочет? – спросил Лео.
— Мечтаю, что объяснить, почему Дамблдор выслал меня из страны, но верится в это с трудом, — ответил Рики.
Стучать не пришлось, дверь в кабинет оказалась гостеприимно распахнута.
— Наконец‑то, — кивнул им сидящий за столом профессор. Рики кивнул в ответ, невольно сравнивая свою реакцию с Лео и удивляясь, почему суровый профессор не вызывает в нем такого трепета. Не потому, что он был из мира менее дисциплинированный магглов – на тех профессор действовал еще более устрашающе. Может, потому что в первую встречу случайно подслушал, что тот опасается его куда больше?
— У меня только один вопрос, – против обыкновения, Снейп глядел в сторону и невинно постукивал пальцами по столу. – Почему вчера вы опоздали на банкет? Все вы.
Уточнять не требовалось. Рики опешил, и Лео, похоже, тоже. Рики ожидал чего‑то серьезного, а причина их задержки точно не была проступком. Лгать профессору без необходимости не стоило. Рики вытащил из‑под робы кулон, пока на веревочке, Лео протестующе дернул руку вперед, но Рики уже снял и протянул профессору.
— Вот, — сказал он, — знак отличия нашего Клуба, как советовал нам директор. Мы их вчера разбирали. Поэтому задержались.
Лео обреченно кивнул.
На секунду профессор дрогнул, вглядевшись в подопечных в явном ожидании подвоха. Рики гордо выпятил грудь.
— Нигеллус, — спросил Снейп, — объясните‑ка мне еще раз и по порядку. Значит, вы разбирали знаки отличия. Это было так срочно?
— Да, мы так хотели, — ответил Лео.
— А почему тогда не в поезде?
— Там постоянно все ходят, и нам могли помешать, — объяснил Лео.
— Филипс, — уточнил Рики, — явился засвидетельствовать нам свое почтение.
Он вовсе не был ябедой; но иногда оно того стоило. К тому же Снейп точно поверит.
— Что сие? – спросил Снейп, разглядывая кулон Рики весьма благожелательно.
— Яблоко. На моем – змея, у других – символы колледжей, — ответил Рики. – Сделала моя кузина, и мы с братом тоже.
— Смелое сочетание – яблоко со змеей, — усмехнулся Снейп.
— У меня книга. Вам передать? – Лео нащупал на груди кулон.
— В другой раз. Не трудитесь, — великодушно разрешил профессор. – Можно узнать, где же проходила столь знаменательная для нашей школы церемония?
Рики почти успокоился, и профессор точно нарочно воспользовался этим, чтоб застать врасплох. Завуч не знал о туалете Миртл, и знать ему не следовало.
— Просто в коридоре. Там никого не было. Тихо и спокойно, — твердо доложил Лео. То, что Снейп отвлекся от него, пошло на пользу быстроте его реакции.
— Да? – скептическая ухмылка завуча говорила сама за себя. – Ладно, оставим пока ваше спокойное место. Важно, что я по–прежнему требую от вас благоразумия и верю, что ни один слизеринец ничем не скомпрометирует наш колледж.
Нарушение правил, по определению, никоим образом не компрометировало «Слизерин», однако Рики счел за благо эту золотую мысль не озвучивать. Он кивком поддержал ожидания завуча, лишь немного отстав от Лео.
— Возьмите, Макарони. И не опаздывайте на занятия, — распрощался Снейп, возвращая кулон.
— Ведь он прав, — напомнил Лео по дороге на историю магии, — у тебя особое сочетание.
— Ничего удивительного, «Слизерин» и тщеславие как нельзя лучше сочетаются, — ответил Рики. – Мы особо подвержены соблазнам, поэтому у нашего колледжа такая слава и выпускники вроде Упивающихся смертью.
На урок они явились вовремя, что для профессора Биннза не имело никакого значения. Он как будто вообще не заботился, есть у него ученики или нет, тараторя в пустоту ужасно интересные и не очень факты как заезженную пластинку. Будучи давно призраком, он, похоже, не волновался такими суетными делами, как интерес или его отсутствие у учеников, талдыча свою бессмертную и бесценную историю. Большинство одноклассников, включая Эйвери, на его занятиях частенько банально засыпали, Лео героически и успешно боролся с собой, а Рики жалел, что не обладал счастливым даром отключаться за партой.
— И Дик находит этот предмет интересным, — проворчал Рики по прошествии часа, с трудом подавляя зевоту.
— Когда он рассказывает, тебе тоже так кажется, — напомнил Лео. – Не знаю, что делать, иначе он точно меня обойдет.
Кабинет защиты от темных искусств почти не изменился с приходом нового владельца. Его персону как раз обсуждали.
— В Министерство Магии кого попало брать вроде не должны, — постановил Френк.
— Гриффиндорцы в восторге, — сообщила вездесущая Дора Нотт. – Летти Перкинс говорит, урок был – полный отпад. Они практиковались…
— Как ты можешь разговаривать с грязнокровкой? – брезгливо осведомился Эйвери.
Рики открыл рот, чтоб выступить в защиту себе подобных, но еще раньше лицо Доры исказилось до неузнаваемости. Она побледнела и страшно оскалилась, а взгляд, который она вперила в Эйвери, Рики наблюдал лишь однажды: у цепной собаки, предназначенный нарушителю территории. Он знал, Дора была потомственной ведьмой, на первом курсе даже – вначале и недолго — принимала участие в кампании Френка, и раньше Рики не замечал, чтоб ее задевало оскорбление магглорожденных.
— Как это – сразу практиковались? – попытался отвлечь ее Боб.
Дора его даже не услышала.
— Во–первых, — рявкнула она, — мне плевать на это, а во–вторых – выбирай выражения!!
— И внимательнее изучи круг избранных, — посоветовал Лео, — семья Перкинс насчитывает несколько поколений колдунов.
— А ее мамаша? – нисколько не смутился Френк.
— Какое твое собачье дело? – вспылил Рики, выйдя из себя.
— Разговариваю с кем хочу, — отрезала Дора, – а ты дождешься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: