akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Название:Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир краткое содержание
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
Рики Макарони и Тремагический Турнир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Макарони, а откуда у тебя сова? – бестактно поинтересовался Френк Эйвери.
Рики изобразил глубокую задумчивость.
— Спроси завтра, я придумаю, — серьезно предложил он.
У одноклассников попадали челюсти. Френк фыркнул, но, поскольку его брат покосился в их сторону, не стал продолжать.
На другой день, шагая на прорицания в полном одиночестве, Рики обдумывал содержание письма, пришедшего накануне. Точнее, двух писем, от родителей и от Пита. Суперспособ брата обойти барьер отличался такой простотой, что Рики едва ли волосы на себе не рвал от огорчения: нужно было всего–навсего согнуть пергамент в форме бумажного самолетика, известного любому ребенку, и самолетик этот запустить в Чашу с доступного расстояния. Несмотря на то, что Рики несколько лет не возвращался к подобным забавам, он не сомневался, что справился бы. Ну да поезд ушел, рельсы растащили, и переживать не стоило.
Родители нашли подход к сове. Оказывается, побуждая ее улетать, поступать надо следующим образом: дождавшись, когда она проснется, привлечь ее кормом, подманить к окну и корм выкинуть по траектории вверх; когда она вылетит, окно захлопнуть, а письмо, ясное дело, следовало подвязать заранее.
Неподалеку от башни он услышал голоса и ускорил шаг. Похоже, Селена и Дора, если не ссорились, были далеки от довольства друг другом. Слизеринка на чем‑то настаивала; хуффульпуффка решительно отказывалась.
— Оставь ее, наконец, в покое! – возмущалась Селена.
— Эта противная старушенция нас не оставит в покое, — утверждала Дора.
— Я считаю, твои проверки ничего не дадут нам, не считая, что это нехорошо, — сказала Селена.
— Как угодно, — буркнула Дора, и развернулась спиной к Рики как раз в тот момент, когда он появился из‑за поворота.
Селена не обратилась к нему, пока Дора не ушла.
— Она опять что‑то изобретает для Трелони? – догадался Рики.
— По–моему, это лишнее, — нахмурилась, кивая, Селена.
— Не обижайся, но я склонен больше согласиться с ней, — усмехнулся Рики, в голове которого четко вырисовался мистический образ прорицательницы.
— Конечно. Ты же слизеринец, — согласилась Селена.
Они повернули к лестнице, по которой поднялась Дора.
— Знаешь, вчера на маггловедении получилось очень забавно, — заговорила Селена. – Когда я зачитала твое первое впечатление от Косого переулка, преподаватель уверенно заявил, что я разговаривала с девочкой. Рики, — покосилась она на него, — ребятам из Клуба интервью тоже ты давал?
— Угу, — откликнулся Рики, наблюдая за ее реакцией.
— Ну тогда… они тебе ничего не говорили?
— Нет, а что?
— Просто профессор по впечатлению давал оценку каждому. И получилось, все говорили с разными людьми. А это был ты один.
— Я польщен, — улыбнулся Рики.
Они поднялись в кабинет прорицания и уселись, как обычно, за крайний столик, рядом с Дорой и Бобом. Преподаватель еще не показывалась.
— Сегодня чай или кофе? – спросил Рики. Он помнил, что Трелони вроде упоминала о повторении.
— Сегодня представление, — проинформировала недовольная Дора.
— Парвати Патил будет присутствовать, — пояснил Боб.
— По–моему, она приятнее, чем наша профессорша, — шепнула, определенно к ним обращаясь, Бетси Спок за соседним столиком.
Рики опешил, не решив сразу, как реагировать. С некоторых пор равенкловские одногодки стали ему менее симпатичны, чем даже гриффиндорцы из группы поддержки Тони Филипса.
— Сейчас увидим, — ответила ей Дора, не обремененная подобными переживаниями.
Обе прорицательницы появились через минуту. Сияющая Парвати поддерживала под руку скорбно глядящую Трелони. Профессор опустилась в кресло, гостья устроилась подле нее на стуле.
— Итак, дети, — начала Трелони, — сегодня очень удачный день для проникновения под завесу будущего. Я отчетливо вижу это. Не так ли, моя дорогая?
«Откуда бы ей знать, что ты видишь, отчетливо или не очень?», — подумал Рики.
— Вы совершенно правы, — кивнула Парвати.
— Не будем медлить, детка, — Трелони величественно махнула рукой. – Детка, разлей, пожалуйста, чай и кофе для всех нас. Подходите и разбирайте, кому что достанется.
Если Парвати и не понравилось, что ею командуют, она ничем этого не показала. Рики достался чай, как Селене и Бобу. Дора самодовольно задрала нос, когда Селена попросила поменяться с ней кофе. Нахохлившись, Селена гордо отвернулась, и тогда слизеринка одним движением незаметно переставила чашки. Через минуту мимо проплыла, притворяясь, будто погружена в себя, Трелони. Она закончила обход и вернулась на место.
— Ваш выбор, деточки, на первый взгляд может показаться ничего не значащим, но для посвященных ясно, что в подлунном мире нет ничего случайного. Те, кто выбрал чай, должны остерегаться самих себя. Сдерживайте свои дурные порывы, дети, лишь тогда, может быть… У кого кофе, будьте бдительны; ваше окружение не так безопасно. Симпатия и доверие могут подвести вас.
Рики обменялся раздраженными взглядами с Дорой. Селена никак не отреагировала. Зато вздрогнула за соседним столиком Бетси Спок.
— Начнем. Не торопитесь, — плавно произнесла Трелони, поднося к губам свою чашку.
Рики знал, что это самая приятная часть урока. К прорицаниям у него хватало претензий, но чай и кофе здесь всегда неизменно оказывались на высоте.
Наконец, ученики начали боязливо разглядывать узоры на дне своих чашек. Трелони встала и начала обход с той стороны, где первым был Рики.
— Макарони, — сказала она, что Вы можете сказать о своем будущем по вот этому?
— Ну, — Рики поднял чашку и повернул так, чтоб на дно падал свет. – Как ни странно, выходит, что в данное время я нахожусь в опасности. И эта опасность будет все приближаться, хотя… вроде бы адресована не совсем мне, вот эта стрелка…
— Дайте‑ка, — взволнованная Трелони бесцеремонно выхватила чашку у него из рук. Красивые глаза Парвати также приняли испуганное выражение. – Вы, как всегда, неверно поняли, дитя мое. Опасность вокруг Вас, но это вовсе не означает, что она грозит лично Вам. Внимательней надо быть.
— А как же Грим? – не сдавался Рики. Не зря же он учил Селену рисовать все эти символы.
— Рики, нашел ты, о чем спорить! – шепнул ему Боб. За соседними столиками тоже поглядывали с недоумением.
— Он смотрит в другую сторону, — с искренним сожалением возвестила Трелони, отворачиваясь к следующему ученику.
— Но ты все равно будь осторожен, — шепнула ему Парвати.
Трелони между тем взялась выслушать Селену.
— Ну, вот этот изгиб означает волнение. Еще будут несколько тайн, не очень значительных. Конечно, возьмите, профессор.
— Вы преступно оптимистичны, — осуждающе изрекла Трелони. – Здесь ведь отчетливо видно, что Вы направлены не на то. И я бы на Вашем месте не стала хранить эти тайны. Прислушайтесь ко мне, дорогая. Что у Вас, мисс Нотт?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: