akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия
- Название:Рики Макарони и Старая Гвардия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия краткое содержание
Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13
Глав: 38
Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07
Рики Макарони и Старая Гвардия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зачем ты вообще ее взяла? – возмущался Ральф, сидя на корточках и шаря рукой в холодной луже.
От возмущения София, казалось, лишилась дара речи.
— Имеет она право нарядиться в свой первый выход, — вступилась Селена.
— Мы хотели похвастаться перед Хетти Фишер из «Равенкло», — объяснила Джорджина. – Просто так ведь в школе особенный пояс не наденешь, МакГонагол будет ругать.
— Надела бы потом, — логично, но совершенно бесполезно предложил Рики.
— А ты трусы потом надеваешь?! – возмутилась София.
Через несколько минут бесполезных поисков сестры, наконец, рассказали, как выглядит искомая вещица. Оказалось, она бронзовая, примерно того же цвета, что и грязь.
— Ее ценность, — в древности, — объяснила Джорджина. – Это крутейший оберег.
Мимо постоянно проходили, огибая их, другие ученики. Некоторые спрашивали, чем таким странным они занимаются в свободное время на свободе и почему, другие проходили молча, но никто не выразил желания присоединиться к поискам. Наверное, это было к лучшему: в изначальном составе они развели на дороге такую кашу, что, пожалуй, проходя здесь на обратном пути, станут сами себя ругать, подумал Рики.
Бетси создавала болото с особым энтузиазмом и обеими руками. Впрочем, подвеску нашла именно она.
— Я – ловец! – скромно констатировала равенкловка, принимая благодарности.
— Ничего себе! – выдохнул Эди, разглядывая собственные руки.
— На кого мы похожи, — в тон ему проворчал Ральф.
Дождь, заморосивший, едва они выпрямились, стал усиливаться, и его крупные капли успели намочить волосы, но для мытья рук воды все равно не хватало.
— Надеюсь, в «Трех метлах» есть ванная? – полуспросил Рики, обращаясь к товарищам.
— Если нас вообще туда впустят в таком виде, — бросил раздосадованный Ральф.
Его замечание было обоснованным не только из‑за грязи. Пока они занимались поисками, мимо прошел почти весь «Хогвартс». Маловероятно, что для них найдется свободный столик. И все же компания поспешила к таверне, насчет «Зонко» София уже не настаивала.
Свернув на нужную улицу, Рики резко затормозил. Толпа напротив пункта назначения превосходила его ожидания, и ощущение неясной еще угрозы сковало мышцы.
— Упивающиеся смертью, — одними губами произнес Эдгар, и в тот же момент у дверей взметнулось пламя.
— Палочки! – прорычал Ральф.
Замечание адресовывалось Рики, Бетси и Софии, которая все еще сжимала в руке найденную реликвию. Остальные уже позаботились о том, чтобы обнажить оружие.
В толпе различались черные мантии и знакомые лица авроров. Они пробивались к таверне.
— Туда или обратно? – с волнением уточнил Эди.
— Если туда, мама меня, пожалуй, отлупит. Вперед! – скомандовала Джорджина.
Впоследствии, сидя в тепле и тишине штаба, Лео поражался, как могли они повести себя настолько безответственно, ведь с ними были третьекурсницы, и вообще… Позже то же самое высказал им профессор Снейп, а потом, персонально для Рики, Артура и Эди – дядя Гарри.
Но самым обидным оказалось то, что их помощь не очень‑то и требовалась. Не успели они пробежать середину пути, как таверну окутало серое облако, оттеснившее от нее служителей закона. Когда оно рассеялось, никого из нарушителей закона не оказалось. Очевидно, Упивающиеся смертью аппарировали. Улицу огласила единодушная разноголосая ругань авроров, продемонстрировавшая всем желающим их богатые познания в этой области.
Внезапно Рики услышал хлопок позади себя. Он обернулся как раз вовремя, чтобы заметить в трех шагах от них фигуру в маске и капюшоне. Упивающийся смертью повертелся и, быстро убедившись, что попал не туда, где ему стоит оставаться, взмахнул палочкой и снова исчез, прежде чем ребята успели опомниться и задержать его.
Но при взмахе с его руки что‑то соскользнуло. Предмет с характерным хлюпаньем приземлился в грязь. Авроры, которые находились дальше, ничего не заметили, тем более что ребята загородили преступника от них собой.
В следующий момент Рики совершил второе за день дурацкое и бессмысленное геройство, за которое ему потом выговаривали все друзья. Он спокойно, благо взрослые не наблюдали за ним, подошел и поднял сей предмет с относительно чистой, выложенной камнем улицы Хогсмида.
К его неописуемому разочарованию, это оказались обыкновенные наручные часы. Правда, они выглядели довольно старыми, оттого и лопнул потрескавшийся ремешок.
— А какие еще у них могут быть? – пожал плечами Дик позднее. – Скорее всего те же самые, в которых этого типа арестовали сто лет назад.
София немедленно предложила продать раритет, но ее никто не понял.
Как Лео, так и Эдгар искренне сожалели, что не удалось сразу же облагодетельствовать этой находкой мистера Рональда Уизли. Впрочем, его нелюбезное обращение не располагало к тому, чтобы передавать ему улики. Заметив компанию, заботливый дядюшка близнецов сразу кинулся к ним с горящими глазами и потребовал, чтобы все немедленно возвращались в школу. Слушать он ничего не стал, на ходу отдал приказ двум подчиненным, чтобы проводили их. Он даже не ответил Джорджине, спросившей, пострадал кто‑нибудь или нет, хотя она явно переживала.
Как ни странно, после этого инцидента Рики, впервые за долгое время, чувствовал себя расчудесно, находясь в штабе в обществе любимых друзей. Разногласия были забыты; его друзья взволнованно делились впечатлениями и версиями, как будто никогда не выясняли, у кого грязнее обувь, у равенкловских или слизеринских первокурсников. Тиффани, впрочем, больше интересовалась тем, что ее мало кто видел в испачканной робе.
Вскорости в школе стало известно, что все кончилось ничем. Никого не поймали, но никто и не пострадал. Рики ожидал, что вскоре в прессе появится критическая статья, низко оценивающая труд служителей закона. Но сам он считал, что в данной ситуации от авроров нельзя требовать многого. Когда непонятна цель преступников, то их действия предугадать невозможно, а именно так он оценивал произошедшее.
Артур же с интересом вертел в руках оберег Софии.
— Ну надо же, сработала эта штука, — он не скрывал удивления.
Глава 16. Подозрение.
Весь остаток дня происшествие в «Трех метлах» не сходило с языка. Столы в Большом зале гудели, как ульи; каждый очевидец желал обменяться впечатлениями. После ужина компания снова собралась в штабе.
— Я поговорил с Чипом. Он был в «Трех метлах», когда все случилось, — заговорил Эдгар. – И он утверждает, что там вообще не поняли, что происходит. Вроде как началась драка на улице, а внутри все было спокойно. Он так рассердился, что ему не дали допить шоколад.
— Да, — кивнула Дора. – В общем, он прав. Но кое‑что там все‑таки происходило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: