akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рики подчинился, и торчал перед закрытой дверью минут пятнадцать. Однако леди Гермиону действительно вызвали из‑за него, и скоро он увидел ее, идущую навстречу. Они издали кивками поприветствовали друг друга.
— Как себя чувствует Мери? — прежде всего, спросил он.
— С Мери ничего, а вот старик психует. Особенно сегодня, когда все это случилось. Устроил мне скандал, когда я собралась в госпиталь побыть с Джинни, — она отряхнулась, словно не желая лишний раз вспоминать об этом.
— А что случилось? — наконец, получил возможность узнать Рики, пока леди Гермиона отпирала кабинет.
— Сейчас это как раз выясняют, — видя, что такой ответ не устраивает его, она все же решилась дополнить. — Вроде бы Августа Лонгботтом собралась тебе что‑то передать. Как это перехватил профессор Ван — пока непонятно. Но все очень серьезно, Ричард, лгать не буду. Заходи.
Внутри она заняла место профессора МакГонагол, Рики уселся напротив. Быстро выяснилось, что объяснять ей ничего не нужно, это уже сделала замдиректора. Однако ответ леди Гермионы вернул Рики к тому, что его первоначально беспокоило: к тому, что проклятие должности снова нанесло свой удар, причем по колдунам, которых он лично знал и хотел бы уберечь от этого. Пока он ходил в учительскую и как бы был занят, он мог сосредоточиться на другом деле. Теперь же это получалось все хуже, он все время отвлекался, и голова начала побаливать. Между тем леди Гермиона напомнила ему собственные инструкции, которые выдала еще на летних каникулах у него дома.
— Дамблдор всегда верил во второй шанс, — сказала она, приступая, должно быть, к тому, что ему следовало повторить теперь.
— Моим одноклассникам важно не то, во что верил Дамблдор, — сварливо заметил Рики. — Им самим важно верить, что я на них не наброшусь. Я их однажды чуть не покусал на уроке МакГонагол.
Похоже, ведьма почувствовала, что продолжать, как она наметила, не получится. К тому же, Рики отчетливо видел сочувствие в ее глазах.
— Так чего же ты хочешь? — спросила она.
— Я не знаю, какие вопросы мне будут задавать, — ответил Рики. — И не знаю, захочу ли честно отвечать на все. Мне бы просто хотелось их успокоить. Но теперь… я не ожидал, что преподаватель защиты снова пострадает. Вы понимаете, что у меня нет никаких догадок о том, как так могло получиться?!
Назначенная директриса посуровела.
— Не уверена, что тебе следует беседовать с кем бы то ни было, пока не успокоишься, — заявила она.
— Простите, — пробормотал Рики.
Позднее он плохо помнил их дальнейший разговор, и то, что в итоге она позволила ему действовать по своему усмотрению, никак не считал своей заслугой. Просто вся ситуация сложилась так, что ничего не сказать стало невозможно: Дамблдора нет, учителя на взводе, намеки о роли Темного лорда приобрели особую остроту. Так что Рики вернулся в комнату старост с поручением собрать всех старшеклассников в кабинете профессора Флитвика.
Там до сих пор ждали Чайнсби и Филипс, и они же взяли на себя обязанность пригласить товарищей по учебе. Вот вроде только что были здесь, и будто их ветром сдуло. Но Рики после новости от «Пророка» все воспринимал так, отрывочно и фрагментарно. Он прошел на свое место, но садиться не стал, повернул обратно. Друзья выжидающе наблюдали за ним с решимостью и какой‑то обреченностью.
— Ты как себя чувствуешь? — поинтересовался Эди.
Рики неопределенно кивнул. Полагая, что ждать совершенно ни к чему, он спросил, не хотят ли члены Клуба и приближенные лица еще раз послушать его историю, за что заслужил ругательства в свой адрес.
— Разумеется, мы пойдем с тобой, — заявил Лео.
Уже с порога Рики обратил внимание, что все одноклассники успели собраться и ждут его; многие держали газеты. Что касается младших курсов, то на первой парте возле двери восседал Джим с блокнотом и пером наизготовку. Рики мысленно поблагодарил за это Тони Филипса, справедливо рассудив, что больше некого.
Старост Рики пропустил вперед. Навстречу им всем неохотно поднялась Мелани.
— Я сразу хочу сказать, Макарони, что лично против тебя ничего не имею, — объявила она, — но в этом году…
— Знаю. В прошлом году меня доставали только малявки и ты, — не удержался Рики. — Теперь я стал куда популярнее.
— Он этому вовсе не рад, — пояснил Дик, сверля напарницу взглядом в упор, что ее, конечно, не смущало.
— Давайте начнем уже и закончим, — примиряюще заметил Виктор.
Одного взгляда в класс Рики хватило, чтобы осознать, что товарищи по учебе настроены очень по–разному. Слизеринские одноклассники действительно переживали, но — они все были заранее на его стороне, даже Френк, хотя он больше интересовался Мелани. Некоторые, вроде Летти Перкинс, побаивались как будто, но таких было немного. Марго Фэрли смотрела на Лео, пытаясь понять, как ей лучше себя повести. А вот Фиона Шеклбот урывками читала газету, страницу светской хроники, а Дон Ричмен вообще равнодушно косился в окно — явно явился из равенкловской солидарности. Так что Рики рассудил, что и оказался здесь благодаря «Равенкло», главным образом.
Рики прошел на учительское место, но садиться не стал.
— Вы хотите знать, что я из себя представляю, — медленно заговорил он. — С самого начала, я мало что знал о своем происхождении. Я был приемным ребенком, счастливое детство вас, наверное, мало интересует.
— Нас интересует, что случилось с профессором Ваном, и почему ты не снял проклятие с должности, — подал голос Тони Филипс. Рики припомнил, что он, помимо того, что знал больше других, еще читал стих Джима насчет этой должности.
— Я не могу его снять, потому что ничего о нем не помню, — ответил Рики, и недоуменно–тревожные взгляды дали ему понять, что он ступил на шаткую почву. — Да, вы верно расслышали. Я сказал — не помню. Я действительно являюсь носителем воспоминаний Темного лорда.
— Но ты ведь — не он? — уточнила Мелани.
— Нет, конечно, — ответил Рики, преисполняясь от привычной ее настырности необыкновенного терпения. Зато друзья его, особенно Дора, весьма недоброжелательно поглядели на равенкловскую старосту.
Тут не выдержал Френк Эйвери; ему, должно быть, давно хотелось все объяснить, чтоб она его этим не донимала. Он встал и быстро, понятно и едва ли не дословно пересказал показания Гарри Поттера о том, как лорд Волдеморт превратился в годовалого ребенка. После этого снова пришлось заговорить Рики, тем более, что слушатели вконец обалдели.
— На этом история Темного лорда закончилась, и началась моя история. Я — Ричард Макарони. До конца пятого курса я понятия не имел, почему представляю интерес для Упивающихся смертью.
— Прямо фантастика, — проворчал кто‑то из магглороженных.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: