akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Тут можно читать онлайн akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рики Макарони и Наследники Врагов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание

Рики Макарони и Наследники Врагов - описание и краткое содержание, автор akchisko_san1, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…

Рики Макарони и Наследники Врагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рики Макарони и Наследники Врагов - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko_san1
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А мне уже достаточно и того, что есть, — ответил Эди, который перед тем произнес три заклятья почти без пауз.

— Испепеляйте их до конца! — требовал Лео.

— Они влажные, черт! Горят плохо, — проворчал Артур, улучив короткую передышку.

— Придется нам разобраться с ними, — категорично заявил Рики, видя, что дело идет на убыль. Но все равно, вокруг них шевелилось около пятидесяти трупов, и он не поручился бы, что зрелище это не будет сниться ему в кошмарах. — Если даже палец у такого разложенца оставить, он может дел натворить.

— Их отпугнул бы только сильный источник света и тепла, чтоб все осветить, как солнцем, — вздохнул Дик.

— Не думаю… Поджечь здесь все вокруг — хороший выход, — пробурчал Рики, всматриваясь поверх кучи.

Хаотичная деятельность на пределе внимания нисколько не мешала осознанию того факта, что инфери оказались в болоте не сами по себе. Весь сложный процесс Рики легко мог разложить на этапы: требовалось украсть или иным способом добыть трупы, заклясть их, привезти сюда и погрузить в болото. Само собой, все это произошло уже после того, как первокурсники этого года переплыли озеро. Отчаянно взмахивая палочкой, Рики отчетливо понимал, что тварь, в которую он прицелился, после захода солнца напала бы на любого человека, оказавшегося в десяти метрах от места захоронения.

По мнению Рики, вся затея теряла смысл, если этим человеком не оказывался он.

Наконец, шестикурсники смогли позволить себе небольшую передышку; из болота больше никто не лез, зато вокруг громоздились настоящие насыпи весьма неприятного вида. Впрочем, дожечь их несколькими совместными атаками, направляя огонь вместе в одну сторону, оказалось не так трудно. Но был момент, когда Рики едва не упал. Он был уверен, что кто‑то сзади подставил ему подножку, но когда обернулся, настолько близко никого не оказалось.

Наконец, горки пепла, все, что осталось от чудовищ, начали постепенно развеиваться. Но казалось, на это ушло несколько часов, и напряженная борьба вытянула все силы из молодых колдунов. Проведя ладонью по лбу, Рики окинул взглядом притихшую от испуга восхищенную четверку.

— Послушайте! — обратился к ним Артур с возмущением. — Кто валял дурака? Кто тут все время толкался?

— И я чувствовал, — пробормотал Эдгар, разворачиваясь к первоклассникам.

Рики тоже вопросительно и требовательно уставился на детей. Ему не очень верилось, чтобы они стали так по–дурацки шутить в условиях той жути, которую им только удалось пережить. Но то, чтоб так развлекались его друзья, было и вовсе абсолютно невероятно.

— Я ничего не делал, — сказал Джим.

— Это чертики, — выпалила Рози.

Гриффиндорский староста был не расположен шутить.

— Послушай, мисс Гойл, — двинулся он на нее, — если это остроумно, по–твоему…

Тут он прервал свою речь, поскольку покачнулся и едва не упал.

— И вовсе неостроумно! — Рози притопнула ножкой. — Чертики! Вот посвятите вниз, — крикнула она друзьям.

Джим и Мери опустили палочки — как раз вовремя, чтоб победоносное общество, собравшееся на болоте, могло заметить несколько тонких вертких созданий, метнувшихся в разные стороны.

— Мне папа сто лет назад про них рассказал. А вы не знаете, что ли? — девчонка рот разинула, в который раз откровенно поражаясь невежеству шестикурсников.

— Не знаю, — признался изумленный Артур, откровенно глупо разинув рот. Казалось, это обстоятельство весьма его злит.

— Должно быть, Хагрид считает их неинтересными, — примирительно произнес Рики.

— Я даже подумала, это снарлы, — сказала Гермиона. — Но я знаю, их не бывает.

— А чертики бывают, — авторитетно заметила Рози. — Они всем мелко пакостят, им это нравится.

Внезапно в приятное чувство сознания своей победы вкрался холодок; Рики уже открыл рот, чтобы предложить убираться отсюда поскорее. Как и предупредил Барон, «непорядок с водой» оказался весьма опасен и для самого слизеринца, и для всех, кто с ним. Парень с благодарностью подумал о старой русалке.

— Что‑то холодно стало. Пойдем отсюда, — предложил, опережая его, Джим.

— Господин! Берегитесь!

При звуке этого голоса Мери и Гермиона, синхронно вздрогнув, прижались друг к другу. Со стороны Хогсмида к ним несся верный слуга. Но путь к отступлению, а также две других стороны отрезали существа еще более отвратительные, чем те, с которыми школьники только что столь утомительно пообщались. На мгновение Рики почувствовал злость на себя и товарищей, которые вели беседы вместо того, чтоб сматываться отсюда. Впрочем, далеко уйти бы им не дали.

— Мерлин! Что же это! — прошептала Гермиона, всматриваясь в высокие тени.

— Я хотел предупредить вас, да не успел! — ворвавшись в круг, Шанпайк бестолково метался, расталкивая ребят, и рвал на себе волосы от отчаяния.

— Прекратить! — рявкнул Рики, чувствуя, что подобные действия слуги только сильнее выбивают его из равновесия — а больше ничто, кроме равновесия, не могло помочь в этой ситуации.

— Дементоры?! — прорезал тишину высокий от испуга голос Джима.

— Ты угадал, — пробормотала маленькая всезнайка Мери более взрослым, глуховатым голосом, так непохожим на ее обычную ленивую манеру речи.

В первый момент Рики показалось, что их много. Они наступали со всех сторон, зажимали в кольцо — об этом давал знать леденящий душу холод, что неизменно опережал на шаг отвратительных чудовищ. От группы сбившихся в кучку ребят ближайшего дементора отделяло еще метров десять, но у Рики было полное ощущение, что они подошли вплотную, и вот–вот воздух обожжет зловонное дыхание гниющего демона.

Необходимость безотлагательно предпринять хоть что‑нибудь усиливала панику. В старой памяти Рики отсутствовала подсказка, как справляться с дементорами. Единственное, что могло с ними совладать — магия Патронуса — лорду Волдеморту никогда не была доступна. Ведь для этого нужны счастливые воспоминания и способность любить… Ричард Макарони не мог унаследовать от него столь ценное, как оказалось, умение, и соответственно, его друзья тоже не овладели магией Патронуса.

Время почти не двигалось, словно замерзло вместе с воздухом. Холодный вихрь обволакивал его, проходя сквозь плоть, пересекая голову… В ужасе Рики все же сумел понять, что наступающих, кажется, десятка три, да, не больше, но этого вполне хватит, чтобы разделаться с их маленькой группой.

За спиной хныкала Рози. Верный слуга уже упал на колени и тихонько поскуливал.

— Лео, — заорал он изо всех сил, стараясь перекричать вой смерти в ушах, — попробуй применить Щит…

Одновременно с ним заговорил кто‑то еще; ухо Рики различило два слова. Они что‑то значили, несомненно, что‑то важное, но ему некогда было сейчас вспоминать, что именно. Юноша прилагал усилия, чтобы сосредоточиться, заставляя себя выудить из памяти нечто, придающее ему величия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


akchisko_san1 читать все книги автора по порядку

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рики Макарони и Наследники Врагов отзывы


Отзывы читателей о книге Рики Макарони и Наследники Врагов, автор: akchisko_san1. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x