akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Тут можно читать онлайн akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рики Макарони и Наследники Врагов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание

Рики Макарони и Наследники Врагов - описание и краткое содержание, автор akchisko_san1, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…

Рики Макарони и Наследники Врагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рики Макарони и Наследники Врагов - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko_san1
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но внутри явно что‑то происходило. На эскалаторе слышались голоса, и вот–вот кто‑то должен был спуститься. МакГонагол оставалась позади. А дальше Рики не сразу смог поверить своим глазам. Горгулья отодвинулась, и из кабинета директора следом за дядюшкой Гарри вышел…

— Папа! — воскликнул парень и бросился вперед.

Было безумно странным видеть Диего Макарони в «Хогвартсе», в маггловской куртке. Казалось, это последнее место, где ему следует находиться, да и Гарри Поттер привел бы его сюда только в крайнем случае. И поэтому, едва обняв отца, Рики отстранился и быстро, беспокойно спросил:

— Что случилось, почему ты здесь?

— Плохи дела, Рики, — ответил Диего, и суровое, мрачное выражение на миг застыло на его лице. — Наш дом был атакован.

Рики вздрогнул, а затем, не в силах стоять спокойно, завертел головой, взглядом ища подтверждения у Поттера и МакГонагол. На него в полной мере обрушилось ощущение чего‑то ужасного. Невзирая на обилие воспоминаний, свидетельствующих о настойчивости старой гвардии, он не ждал этого никогда, ведь крестный отец и это дурацкое Министерство магии вроде бы организовали охрану дома. Дядюшка Гарри как будто даже не видел его; он был донельзя взвинчен. А МакГонагол отводила глаза, и, несмотря на потрясение, слизеринец успел подумать, что это лучшее из всего, что она может для него сделать.

— А мама? Где Пит? — домогался Рики, заглядывая отцу через плечо, ожидая увидеть кого‑нибудь из них. Но с эскалатора никто больше пока не спускался.

— С ними все в порядке, — успокоил отец. — Вот только…

Колебания Диего лучше всяких слов сказали сыну, что кто‑то все же пострадал. Он хотел спросить «Кто?», но вместо этого задал другой вопрос, едва различая собственный голос.

— Что «только»? — потребовал он.

— Миссис Дуглас, — сказал отец. — Мы уже уезжали, но она решила вернуться. За семейными фотографиями, она хранила их у себя в комнате.

Рики отшатнулся.

— Она…

— Пока нет, — отец не нуждался в том, чтобы он закончил вопрос. — Мама с ней, в этом вашем госпитале. Но дела плохи, Рики. Она очень серьезно пострадала.

Лицо Диего выражало еще меньше надежды, чем его слова. Обернувшись по сторонам в поисках иррациональной поддержки, Рики вновь зафиксировал нервную мимику дядюшки Гарри. В глазах крестного отражалось требуемое ситуацией сочувствие, но оно не перекрывало раздражения, вызванного столь необдуманным поступком пожилой ведьмы. Наверняка ее возвращение усложнило деятельность авроров.

— Я настоял на том, чтобы с тобой встретиться. Нас теперь спрячут, — сказал Диего Макарони, привлекая Рики к себе. — Скорее всего, до лета мы не увидимся. Я привез к тебе Мистера Лапку. Тебе придется теперь заботиться о нем.

Юноша кивнул; его сознание разделилось на две половины. Одна пребывала в шоке; другая была способна что‑то понимать, смотреть по сторонам и говорить.

— А Пит? — пробормотал он.

— Он будет в своей школе, под охраной. Береги себя, Рики, — сказал отец, кивая Поттеру, который с самого начала разговора проявлял нетерпение, — не рискуй без необходимости. Я думаю, ты сможешь писать нам.

— Конечно, — согласился Гарри. — Я не хочу вам мешать, но Министр ждет. Предупреждаю, портшлюс — это неприятно.

— Можно, я провожу тебя? — спросил Рики, на самом деле обращаясь к крестному отцу.

— Пожалуйста, только быстрее, — потребовал Поттер. — Я должен торопиться, Диего, обещал Рону быть с ним. Опять на болотах видели дементоров…

— Все в порядке, Гарри, — раздался голос профессора Дамблдора. — Я вижу, Ричард уже тут. Портшлюс готов, вы можете вернуться в мой кабинет.

На эскалаторе они молчали. Времени было слишком мало, а всего — слишком много. Кабинет промелькнул, как надоевшая декорация, разве что большой пушистый кот с урчанием бросился к нему и потянулся вдоль его ноги, довольно чувствительно вонзив когти. Слизеринец тут же подхватил его на руки и принялся рассеянно гладить.

Рики не успел ничего понять, как отец обнял его на прощание. Одна искра — и Диего Макарони исчез вместе с напряженным дядюшкой Гарри. Рики продолжал еще некоторое время смотреть туда, где они стояли.

— Неужели ты страдаешь, Том?

Рики даже не сразу понял, что вопрос адресован ему. А поняв, развернулся, как ужаленный. Спрыгнувший с его рук котик недовольно фыркнул и отскочил, умываясь.

— Профессор Дамблдор, я — Ричард Макарони, — напомнил Рики, испытывая в этот момент только безграничное удивление.

— Я хочу верить, что это так, — спокойно ответил Дамблдор, цепко вглядываясь своими холодными голубыми глазами в глаза ученика. Почти сразу его опасения оправдались: Рики захлестнула такая ярость, усиленная мыслью о миссис Дуглас, что он, вполне вероятно, схватил бы директора за горло, если б тот, на свою удачу, не сидел довольно далеко. Но, во всяком случае, высказаться было в его силах.

— Знаете, сэр, вы не маразматик, — сообщил он. — Вы — старый параноик.

— Пусть лучше так, — согласился Дамблдор, когда на эскалаторе раздался шум. Подошедший Филч почтительно доложил, что сигнальные установки из Министерства доставлены.

— Зачем? — поинтересовался Рики. Он решил не говорить, что Мистер Лапка нашел себе подходящее развлечение и в данный момент рвет директорские шторы. Пусть сам старый черт смотрит за своим добром, или Филч, тоже кандидатура…

— Они — что‑то вроде усовершенствованных вредноскпов, — ответил Дамблдор, как ни в чем не бывало. — Должны отражать угрозу, если она появляется.

— А! Зеркала, — пренебрежительно произнес Рики, и отвернулся к окну. Мысль о карте, пришедшая ему в голову, могла быть замечена директором, а юноша, невзирая ни на что, не был готов выдать близнецов Уизли. И все же надо ее вернуть…

— Мистер Филч, идите во двор, ждите там, и помогите Хагриду развешивать их, когда это потребуется, — распорядился Дамблдор. — В Хогсмиде тоже придется помочь, наверное. А Вы, Ричард, свободны. Можете вернуться на урок.

Однако ученик даже не подумал послушаться директора. Следом за Филчем он спустился в холл и вышел на улицу, делая вид, что идет на уход за магическими существами. На крыльце он остановился, рассматривая большие ящики, в которых на вскидку было около двадцати штук зеркал–экранов.

Рики хотел скрыться ото всех. Он знал, что в штабе его будут искать. Мелькнула мысль отправиться на мостик, но Рики повернул все же в другую сторону, к теплицам. Там, возле стены замка, где никто не мог его видеть, он присел на камень, подпер голову и застыл.

Казалось, все вокруг тоже застыло. Ветер сюда не добирался, да его и не было. Но недвижность Рики скрывала кипение страстей. Он старался отдалить тот момент, когда ему придется четко осознать: миссис Дуглас умирает. Раньше он никогда не строил планов, как уничтожить тех, кто угрожает его семье и друзьям. В его душе зашевелилось желание мести.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


akchisko_san1 читать все книги автора по порядку

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рики Макарони и Наследники Врагов отзывы


Отзывы читателей о книге Рики Макарони и Наследники Врагов, автор: akchisko_san1. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x