Светлана Багдерина - Люди и монстры
- Название:Люди и монстры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Багдерина - Люди и монстры краткое содержание
Вторая книга цикла «Хранители Границы» полностью.
Гардекор Фалько и его оруженосец Найз отбывают с торговым караваном в Гельтанию, куда его величество Сенон вернулся, не дожидаясь выздоровления своего старшего телохранителя. Алхимик-ученик Эмирабель со своим дядькой отправляются с тем же караваном якобы для того, чтобы продолжить образование девочки за границей. В действительности же ей, как последнему чародею Эрегора, было дано тайное королевское поручение — обучиться премудростям магии, искусства утерянного или загнанного в самые дальние углы континента, где магия была объявлена вне закона, и вернуться, чтобы тайно служить короне.
Люди и монстры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оставив надежду поговорить хоть с кем-нибудь из местных, Найз просто нашел колодец, налил воды в корыто, откуда поили скотину, стянул с себя заскорузлую вонючую одежду и быстро помылся: среди подарков мастера Виклеана сыскались и обещанные два куска мыла. Дрожа от холодного ветерка, мальчик натянул новый наряд и задумался, куда девать старый. Отстирать его в водопойном корыте он не желал даже пробовать: опыт подобной стирки в ручье был еще слишком свеж в памяти. Класть грязные вещи с обновками ему не хотелось тоже. Подумав с минуту, он махнул рукой, свернул грязное в узел и направился в конюшню. Пусть полежит там, пока он поищет в замке какую-нибудь добрую женщину, согласную за несколько башен сразиться с половиной грязи этого графства.
Оставив одежду под бдительным присмотром Армасара, Найз поспешил в дом, где, судя по словам караванщика, а теперь еще и по разносившимся ароматам, торговцев поджидал сказочный пир.
Когда он вошел, в зале на первом этаже уже стояли столы в пять рядов и скамьи, кое-где замененные чурбаками с брошенными на них досками. Женщины каравана суетились вокруг, расставляя посуду, извлеченную из багажа. У пяти очагов, лениво крутя вертела с бараньими тушами, сидели возчики. В шестом в огромном котле булькало что-то наваристое, красновато-прозрачное. Бульон из вяленых бычьих хвостов и овощей, сразу понял парнишка, за время пути успевший познакомиться со всеми изысками полевой далайнской кухни.
Даже после серого света дня полумрак зала, разрываемый лишь оранжевым пламенем факелов, показался темнотой. Но стоило глазам привыкнуть, как взгляд мальчика забегал по залу с завороженным отвращением, с каким рассматривают диковинного паука или мокрицу: какой он, дом человека, сажающего в клетки других людей? Выщербленный пол, стены, украшенные десятком голов неизвестных чудовищ, ветхими знаменами, алебардами, щитами и мечами, голые узкие окна, некоторые без стекол, закопченные дочерна балки, давно не скобленные столешницы… Можно было подумать, что замок заброшен или достался нерадивому управителю: следы запущенности и бедности отпечатались повсюду. Но не это занозой сидело в подсознании и не давало расслабиться, опуститься на скамью и насладиться покоем и теплом. Не понимая, что его могло насторожить, Найз снова обежал взглядом всё вокруг клоз за клозом — и осознал. Редким островком ухоженности на общем фоне запустения было лишь оружие, отполированное до блеска, будто только что от кузнеца. А над высоким дверным проемом в дальнем конце зала единственным во всем зале ярким пятном сиял герб.
«Точно как снаружи», — с холодком в груди вспомнил мальчик ворота, клетки и людей в них.
— Ты тоже это заметил… — на плечо Найза легла рука гардекора. — Похоже, его сиятельство имеет два достоинства: родовитость и воинственность. Или два недостатка?
— Три, если речь зашла о них, — незаметно присоединился к ним караванщик.
— И каков третий? Незнание адреса хотя бы одного стекольщика? — хмыкнул Фалько, чуть поеживаясь от разгулявшегося по залу сквозняка.
— Сын, — не принимая шутливого тона, ответил Виклеан.
— Разочарование отца-сноба?
— Полное и окончательное, чтобы не сказать, позор, — поджал губы купец, воровато оглянулся и прошептал: — Говорят, он дурачок.
Брови Фалько вопросительно приподнялись, и торговец кивнул:
— Да, именно в этом смысле. Радетель обделил его разумом. Других детей нет и не было. Жена умерла месяцев пять назад. Слухи ходят, что забил до смерти, когда узнал, что понесла от волка…
— Что?!
Караванщик недоуменно глянул на собеседника — и спохватился:
— Ах, да, вы же не знаете! Волками он называет свою личную гвардию. Головорезы, один паршивее другого, между нами говоря, откуда только таких набирает…
Гардекор неопределенно хмыкнул, давая понять, что личная гвардия из пай-мальчиков — гораздо хуже, а торговец меж тем продолжал:
— …похоже, Радетель ему не давал детей, а не ей. И теперь у него мысль продолжить свой род — как зуб в глазу, причем постоянно болящий. Я слышал, он уже сватал сынка к нескольким девицам и даже вдовушкам благородного происхождения, но везде получил отказ.
— По-моему, их благородности хватит на двоих, — Фалько глянул на герб. — Са Флуэры — одна из самых древних фамилий Эрегора. Он мог сосватать дочку знатного горожанина, к примеру… или простого… Крестьянку, наконец, если на кону продолжение рода. Не может быть, чтобы никто не польстился если не на титул, то на деньги и земли.
— Поговаривают, он забрасывал удочки и в это озеро, но знатные горожанки отчего-то не захотели стать виконтессами, — не без тайного злорадства поведал Виклеан. — Денег у него в мошне не больше, чем у воробья под крылом, а земли гнилые. А простолюдинка в жены са Флуэру… хоть и такому… Да скорее Эрегор с Далайной местами поменяются!
Фалько пожал плечами и заинтересованно воззрился на женщин с котлом, черпаками и блюдами с мясом и хлебом, обходивших столы:
— Их проблемы. И кажется, кушать подано.
— Да, конечно, — торопливо согласился мастер Виклеан с обоими утверждениями и добавил: — Я просто хочу, чтобы вы ненароком не заговорили про блаженненьких в его присутствии, если он почтит им низких торгашей. Очень болезненный вопрос.
— Для него? — уточнил Найз и получил в ответ кисловатую усмешку караванщика:
— Скорее, для тех, кто не знает, о чем при его сиятельстве можно говорить, а о чем нельзя.
Гардекор покривил губы в пренебрежительной улыбке.
— Мое дело предупредить, — развел руками мастер Виклеан и двинулся к голове среднего стола, лавируя между людьми, устремившимися к столам со всех концов зала.
Найз спохватился, закрутил головой, отыскивая Эмирабель, Лунгу и свободные места — желательно всё сразу, и понял, отчего столов было так много. Половину мест занимали люди графа. Челядь, стражники и еще какие-то здоровяки, вооруженные, но не похожие на стражников ни одеждой, ни поведением, садились вперемешку с торговцами. Он радостно замахал рукой девочке, сидевшей через стол лицом к ним, приняв за Белку, но та лишь нервно втянула голову в плечи и отвернулась.
— Скромный, добрый, бескорыстный… Не понимаю, отчего невесты носы воротят от такого свёкра… — пробормотал гардекор и подтолкнул мальчика к ближайшей скамье: — Они с Лунгой за дальним столом, и там всё занято. Пойдем пристраиваться, куда есть. И пока есть куда.
— Но хотя бы рядом с мастером Виклеаном…
— Рядом с мастером Виклеаном места не для нас. Если, конечно, тебе не хочется поглядеть на графа Мугура поближе.
— Лучше я на чешуйчатую тварь поближе погляжу, — мальчик зыркнул на пустующее место во главе среднего стола как на самого графа и поспешил за Фалько.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: