Л. Лапински - Турагентство «Волшебные миры» [litres]
- Название:Турагентство «Волшебные миры» [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19416-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л. Лапински - Турагентство «Волшебные миры» [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
Турагентство «Волшебные миры» [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мужчина прокашлялся:
– К нам гости из сообщества «Волшебные миры».
Женщина с равнодушным видом оторвалась от атласа:
– Да, Скрытник, я получила твое сообщение. – Она постучала по блокноту, лежавшему на столе. – Но это ребенок, а не мужчина…
– Он почти мужчина. Это сын Дэниела Меркатора, смотрительница. Его отпрыск. – Сказав это, вор изобразил плевок.
Смотрительница оперлась подбородком о кулак:
– Ясно.
– У него с собой чемодан, – произнес Скрытник. – Разлом, спрятанный внутри ящика.
Смотрительница ничего не сказала. Воры уставились друг на друга, их глаза будто затуманились темным облаком. Они думали о своей жизни до Пяти Фонарей. О некоторых вещах лучше не говорить. Иногда их надо просто похоронить.
– Вы говорили, Подбирала… то есть мадам смотрительница, – поправил себя Скрытник, – что нависшая над Пятью Фонарями угроза – лишь вопрос времени.
– Незримые уже могут быть здесь, а мы даже не поймем, – вздохнула Подбирала. Она встала и размяла костяшки пальцев. – Мальчишка Меркатор направится к аванпосту сообщества «Волшебные миры» – «Квикспарку». Интересно, как ему понравится то, что он там увидит.
– Его чемодан. Возможно, это выход. Наш выход.
Подбирала неторопливо соединила пальцы домиком:
– Несомненно, чемодан ведет в его собственный мир. Соблазн велик. Но тогда, возможно, придется иметь дело с другими членами сообщества, которые встанут на защиту «Волшебных миров». Однако можно заставить этого паренька…
На лице Скрытника появилось хитрое выражение.
– С ним еще один ребенок.
– Это тоже Меркатор? – нахмурилась Подбирала. – Я не знала, что у главного хранителя есть другие дети.
– Не знаю, кто она такая, но может оказаться ценным приобретением.
– В качестве рычага давления? Схватить девчонку и заставить его обменять чемодан на ее безопасность?
Скрытник кивнул:
– Лучше договариваться на своих условиях, чем довольствоваться мелочовкой, смотрительница.
На лице Подбиралы расползлась улыбка.
– Тогда поймай ее.
Флик ощутила шевеление в куртке. Она посмотрела вниз и увидела руку, вылезающую из ее кармана.
– Эй!
Джонатан развернулся.
– Ты залезла в мой карман? – Флик схватила за руку девчонку в красном плаще.
– Ой! – поморщилась та. Ее кудрявые темные волосы были коротко подстрижены. Она выглядела ровесницей Флик. – Разве у тебя не распахнуты карманы? Все по-честному.
– По-честному? – Брови Флик возмущенно взлетели.
– У меня есть лицензия.
Свободной рукой девчонка достала из рукава небольшую карточку:
– Видишь?
Джонатан взял ее в руки.

– Похоже, вопросов нет. – Он передал карточку Флик. – Приносим извинения, мисс де Вайс.
– Вы не здешние? – спросила та, потирая запястье, когда Флик отпустила ее.
– Можно сказать и так.
– Что ж, будьте осторожны. Теперь у воров новые квоты, многие из нас выбрались на поверхность. – Она потянула носом и оглянулась. – Я слышала, вы собирались в гостиницу «Бархатцы»?
Флик нахмурилась, не желая ничего говорить этой воровке.
– Возможно, и так.
– Тогда вам будет непросто.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Флик.
Никк де Вайс удивленно заморгала:
– Ух ты! Вы и впрямь не отсюда, да? Слушайте, если хотите перекусить, направляйтесь на запад, на улицу Когтистых Котов. Найдите таверну «Увядающая лилия». Скажите, что я отправила вас, они сделают вам скидку.
– Какую еще скидку? – сощурилась Флик.
Джонатан тоже смотрел с подозрением:
– Почему ты говоришь нам все это?
Никк подняла в воздух наперсток. Очень знакомый на вид.
– Потому что мне приглянулась эта милая побрякушка. Не беспокойтесь, – заулыбалась воровка, когда Джонатан полез в карман. – Я оставила чек. Увидимся позже, чужестранцы.
Она отступила на шаг и растворилась в суетливой толпе.
Джонатан достал из кармана клочок бумаги.
– «Воровской чек», – прочел он. – «Один наперсток». Что есть, то есть.
– Нужно обратиться в полицию, – сказала Флик, когда они возобновили шаг.
Рассерженная наглым воровством Никк, она держала руки в карманах.
– Мы не станем заявлять в полицию, – вздохнул Джонатан. – В этом мире у воров есть лицензия. Это такая же профессия, как плотник или инженер.
– И они оставляют чек?
Флик отошла в сторону, пропуская стадо крохотных коричневых овечек. Они напоминали мягкие игрушки. Их вел пастух, держа в руках темный посох.
– Полагаю, благодаря лицензии их работа официальная. Боюсь даже подумать о фрилансерах. И все же совет насчет таверны, полагаю, неплох.
– Думаешь, нам стоит ей доверять?
– Почему бы и нет? А стали бы мы доверять пекарю или цветочнице? Почему бы не довериться вору? Помни: это не наш мир. Не стоит примерять на него наши правила и ожидания.
Они запросто нашли улицу Когтистых Котов, а вскоре увидели и «Увядающую лилию», огромную таверну, выкрашенную в белый и зеленый цвет. Над входом раскачивалась вывеска с засыхающим белым цветком. На улице стояло множество столов и стульев, кое-где сидели парочки или компании, пили вино и поедали оливки.
Джонатан зашел внутрь, Флик последовала за ним и радостно вздохнула, ощутив прохладу, – она и не представляла, насколько жарко в городе Пяти Фонарей.
Им навстречу вышел пожилой джентльмен с бородой, заплетенной в две косички.
– Столик на двоих? – осведомился он. И обратил внимание на их чемодан. – Или вы ищете номер?
– И то и другое, если можно, – сказал Джонатан.
– Нас прислала девушка по имени де Вайс, – добавила Флик.
Мужчина просиял:
– Никки! Ах, какая же хорошая и честная девочка.
– Разве она не воровка? – с недоверием спросила Флик.
– Совершенно верно! Однажды станет одной из лучших, попомните мое слово. Комната и столик для друзей Никки. Бесплатно!
– Мы все же хотели бы заплатить, – сказал Джонатан.
– Тогда давайте договоримся. Вы платите за еду, а я безвозмездно предоставляю вам комнату. – Мужчина распахнул объятия, показывая, что ничего не скрывает. – Лучшего предложения и не придумаешь.
– Спасибо, – улыбнулась Флик. – Как вас зовут?
– Джаспер – так кличут меня друзья, – сказал он. – А враги зовут меня упрямым стариком, который слишком много знает. А теперь – ваш столик. На патио можно посидеть в тени. Следуйте за мной.
Джаспер отвел их вглубь таверны, где их ждал столик в патио, в тени роскошных зеленых крон. Хозяин поставил перед гостями кувшин с напитком, на вкус похожим на лимонад, и вручил Флик меню, после чего удалился.
– Здесь очень мило. – Флик открыла меню. – В том месте, куда ты хотел пойти, так же уютно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: