Элис Хэмминг - Тёмный единорог [litres]
- Название:Тёмный единорог [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111724-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хэмминг - Тёмный единорог [litres] краткое содержание
Тёмный единорог [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Инструмент лежал неподалёку, и девочка быстро вернула его на место. А потом её внимание привлекли рассыпанные рядом пёстрые перья. Боль в голове мешала сосредоточиться. Где-то вдалеке кричала Линнель, и юной сироте потребовалось ещё несколько минут, чтобы вспомнить, где она раньше видела эти странные крошечные разноцветные предметы. И вдруг её осенило: всё это время она владела куда более опасным оружием, чем рогатка. У неё были отравленные дротики.
Тэнди бесшумно подняла с пола два из них, те, что лежали поближе. Один она спрятала обратно в чехол, а второй осторожно вставила в музыкальный инструмент. Целиться оказалось чрезвычайно сложно, ведь, стреляя с такого расстояния, она могла ненароком попасть в Линнель. И вот, убедившись, что оружие направлено на врага, девочка прикрыла звуковые отверстия и подула в свирель так же, как когда-то на охоте это делал Сандер.
Дротик быстро достиг своей цели и воткнулся сбоку в сморщенную шею старухи. Та обернулась, открыла рот, чтобы что-то сказать, и с грохотом рухнула на пол.
Тэнди
Линнель стояла рядом, не сводя удивлённого взгляда с распростёртого по полу тела колдуньи.
– Что случилось? – шёпотом спросила она. – Старуха мертва?
Тэнди подбежала к колдунье и присела рядом. Вытащив дротик, она гордо продемонстрировала его подруге. Лицо женщины скрывали растрепавшиеся косы, но было видно, что её тело едва заметно вздымается и опускается от тихого, но размеренного дыхания. Девочка не представляла, выживет та или нет. Конечно, Сандер хвастался, что в одном дротике достаточно яда, чтобы убить великана, но она не была уверена, что это распространяется и на тех, кто владеет магической силой.
– Она дышит. Жива, – тихо заключила Тэнди. – Не знаю, очнётся она или нет, но в любом случае нам следует убираться отсюда, и как можно быстрее.
Линнель не возражала. Они взялись за руки и побежали в тронный зал.
Глава 18
Сандер
Сандер подумал и решил, что он, должно быть, в безопасности. Если бы колдун собирался убить его, он сделал бы это сразу, не тратя лишние силы и время на отмену чар.
Но теперь, когда к похищенным детям вернулась память, а сам единорог превратился обратно в человека, его намерения вполне могли измениться. Даже потеряв часть своих сил, этот высокий мужчина всё равно оставался могучим соперником с острым пытливым умом. Ещё бы, ведь он сумел создать здесь, среди облаков, свой собственный маленький мир. А у музыканта не было при себе даже свирели.
Он между тем тоже утратил многое: ловкость, здоровье и физическую силу. Оставалось лишь надеяться, что ему не изменят сообразительность и ясность ума. Внезапно повзрослевший мужчина не захотел стоять и ждать, пока соперник нападёт первым, так что он отвернулся от колдуна и помчался вверх по ступеням прямиком к трону. По обе стороны от него горели факелы, и Сандер приложил немало усилий, чтобы вытащить их из длинных металлических держателей. По правде говоря, он вооружился ими двумя вовсе не потому, что в том была необходимость: он просто не хотел оставлять один из факелов без присмотра.
От пламени исходил резкий запах серы. В свете дрожащего огня по стенам заплясали длинные пугающие тени, отброшенные многочисленными скульптурами. Музыкант зашагал обратно к колдуну, который удивлённо приподнял одну бровь:
– И что же ты собираешься делать? Хочешь меня сжечь? Я могу погасить их одним взглядом.
Но он не погасил. И Сандер заподозрил блеф: очевидно, в своём ослабленном состоянии мужчина не был способен даже на такую простейшую магию. Под его глазами залегли глубокие тени, он дрожал и с трудом держался на ногах.
Музыкант как раз раздумывал, что же делать дальше, как вдруг в тронный зал ворвались Тэнди и Линнель. Он наконец вздохнул с облегчением: смелая сиротка исполнила свою миссию, и даже колдунья не смогла её остановить.
– Девочки! – радостно крикнул он, жалея, что не может подбежать к ним или хотя бы помахать рукой: факелы несколько стесняли его движения.
Но ни одна из его знакомых не ответила на приветствие. Они обе остановились и уставились на Сандера с таким видом, словно видели его впервые.
Тэнди
Очутившись в тронном зале, Тэнди поднесла к губам на ходу заряженную свирель. Она ожидала увидеть ожесточённое сражение между Сандером и единорогом, но вместо этого перед ней предстали двое незнакомых мужчин. Один из них стоял у трона, едва различимый за двумя огромными пылающими факелами, а второй расположился у круглого сквозного бассейна. Они буравили друг друга полными ненависти взглядами.
Затем тот, что был пониже ростом, прокричал нечто неразборчивое, обращаясь неизвестно к кому. Девочка обескураженно оглядывалась, совершенно не понимая, что же здесь происходит. Радовало лишь одно: единорог куда-то исчез, а значит, она может отправить подругу к остальным и остаться искать Сандера.
– Слушай, Линнель, – тихо сказала она. – Беги к детям и отведи их вниз по лестнице, ладно? Мне нужно найти друга. Я догоню вас, как только смогу.
К величайшему удивлению Тэнди, белокурая певица поцеловала её в щёку.
– Береги себя, – прошептала она и быстрым шагом направилась к выходу.
А младшая из девочек осталась на месте, пытаясь понять, как ей действовать дальше. Она внимательно рассматривала мужчин, которые, судя по всему, находились на грани драки.
На голове высокого красовалась жёлтая широкополая шляпа. Он выглядел усталым и крайне недовольным. Но всё же его лицо показалось Тэнди смутно знакомым, словно они виделись когда-то очень давно на улицах Эссендора. Затем она перевела взгляд на другого мужчину и чуть не села на пол от удивления.
На вид ему было не меньше тридцати пяти. Вокруг глаз на желтоватой сухой коже прорисовывались гусиные лапки морщин. Девочка старательно вглядывалась в его черты, но никак не могла вспомнить, откуда знает это лицо. Сперва она предположила, что это торговец с рыночной площади в столице. Затем она задумалась, не встречался ли ей этот человек мимоходом где-то в деревушке Линнель. И лишь заострив взгляд на необычной пёстрой одежде, сшитой из длинных полосок ткани, она наконец поняла, кто перед ней. Тэнди с трудом сдержала подступающий приступ смеха. Очевидно, причиной тому были нервы, ведь она совсем не находила происходящее смешным.
Прямо перед ней, сжимая в руках два горящих факела, стоял не кто иной, как Сандер. Не его отец, брат или дядя, нет. Это определённо был именно Сандер, загадочным образом постаревший по меньшей мере лет на двадцать.
Теперь девочка наконец поняла, какую сделку заключил её таинственный спутник. И она готова была поспорить, что вторым мужчиной был сам Величайший единорог, лишившийся своих магических сил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: