Элизабет Хэнд - Женщина-кошка
- Название:Женщина-кошка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ред Фиш. ТИД Амфора
- Год:2005
- Город:СПб
- ISBN:5-901582-98-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хэнд - Женщина-кошка краткое содержание
На протяжении всего третичного периода кошки эволюционировали и изменялись, этот процесс занял много тысяч, а может быть, и миллионов лет; медленно, но верно совершенствовалось их умение убивать.
Женщина-кошка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бармен взял купюру и протянул Армандо стакан пива.
– Разумеется.
– Сдачу оставь себе, – отметил Армандо и скрылся в толпе.
Женщина-кошка дождалась, пока он уйдет, а затем, немножко покачиваясь в такт музыке, подошла к бару, где он только что стоял. Бармен поднял на нее глаза, но тут же зажмурился от удивления и, встряхнув головой, спросил:
– Чем могу вам служить?
Женщина-кошка постучала коготком по стойке бара и склонила голову, словно думая над ответом, и, наконец, сказала:
– Белый русский коктейль. Без льда. С водкой и ликером «Кахлуа».
Бармен уставился на нее в изумлении, но Женщина-кошка так сверкнула на него из- под маски своими пронизывающими зелеными глазами, что он тут же взял себя в руки и бросился выполнять заказ.
Мужчина на другом конце стойки крикнул бармену:
– За мой счет! – И, осторожно подойдя, пристроился рядом.
– Ваше дело, – сказала она, даже не оглянувшись.
Мужчина как завороженный продолжал смотреть на Женщину-кошку, хотя за его спиной уже материализовалась его девушка, худенькая блондинка с бокалом мартини – светлого, как небо над атоллом Бикини.
– Остынь, потаскушка, – огрызнулась блондинка. Она подошла и, с видом полноправной хозяйки, положила руку на плечо своего парня. – Он уже занят.
Женщина-кошка даже не подняла глаз.
– Сама остынь. Мне он не нужен.
В этот момент вернулся бармен с бокалом, наполненным до краев белым налитком.
– Со сливками, – объявил он и поставил бокал на стойку перед Женщиной-кошкой.
Ее блестящие когти зазвенели о тонкое стекло. Она взяла бокал, поднесла к губам и, опустошив одним долгим глотком, поставила обратно на стол. Затем слегка потянулась и слизнула капельку сливок с верхней губы.
Навязчивый незнакомец все никак не сдавался.
– Может быть, я бы сделал это лучше? – спросил он.
Его спутница мрачно посмотрела на Женщину-кошку.
– И как такую дрянь пустили в этот клуб? – фыркнула она.
Женщина-кошка ухмыльнулась:
– Для одного дрянь, для другого – сокровище.
Она обернулась туда, где в такт музыке прыгали люди. Армандо сидел на возвышении, несколько особняком, и глядел сверху вниз на кружащихся под музыку темноволосых близнецов. Женщина-кошка встала и уже направилась туда, но ее неуемный сосед последовал за ней и, приобняв за талию, начал:
– Эй, я...
Он еще не успел ничего сказать, как Женщина-кошка развернулась на каблуках и зашипела, едва не вонзив когти прямо в лицо нахалу:
– Руками не трогать!
Мужчина издал невнятный, придушенный стон и отлетел обратно к бару. Его девушка холодно посмотрела на него.
– Да, киска тебе не по зубам. Уж тебе-то с ней не справиться, – с презрением заявила она, опасливо, но с завистью и восхищением глядя вслед Женщине-кошке, которая уже направилась к танцующим. – Может быть, и никому не справиться...
Женщина-кошка присоединилась к танцорам. Казалось, даже музыка стала громче и выразительнее, когда она появилась на танцплощадке. Все ее движения были грациозными и легкими, но одновременно величественными, тело – легким и послушным, словно сотканным из воздуха. Она изогнула спину и, казалось бы, полностью отдалась музыке. Она не замечала, как смотрят на нее все мужчины и большинство женщин, не осознавала собственного страшного очарования. Она просто кружилась и прыгала, а чудилось, что вот-вот из-под кошачьей маски начнет вырываться огонь: кожаный костюм едва ли может скрыть свет адского пламени.
Но хотя и можно было предположить, что она ничего не видит вокруг и занята только звучащей музыкой, ее лицо под маской оставалось мрачным и сосредоточенным, а глаза неотрывно смотрели на одного человека.
На Армандо.
Он сидел на возвышении и наблюдал за происходящим, переводя глаза с девушки, танцующей в танц-клетке всего в нескольких метрах от него, на женщину в кошачьей маске, завладевшую танцполом внизу. Женщина- кошка, не замечая прикованных к ней мужских взглядов, то скрывалась в толпе, то снова появлялась. Вдруг она остановилась прямо под танц-клеткой, схватилась за один из ее столбов и взобралась наверх.
– Можно пригласить вас на танец? – хитро спросила она.
Танцевавшая девушка замерла, даже не закончив начатого движения. Ее одежда была жалкой пародией на костюм Женщины- кошки: неуклюжие туфли на платформе, разорванные сетчатые чулки, черный блестящий бюстгальтер, поддерживающий неестественно большую, словно надутую воздухом грудь, яркий макияж, который не мог скрыть темных кругов под глазами.
Женщины оценивающе посмотрели друг на друга.
Кошка приподняла голову и ухмыльнулась:
– Где же ты добыла такой костюм? Остался после Хэллоуина?
Стриптизерша в ответ сжала губы и попыталась принять дерзкую позу, ко ничего не вышло. Рядом с Женщиной-кошкой она выглядела просто цыпленком и прекрасно сознавала это.
А та, сокрушенно покачав головой, царапнула коготком ее блестящий бюстгальтер.
– Это что, кожзаменитель? Ну, душечка, это выглядит такой дешевкой. Деньги стоит тратить только на хорошие вещи. – Она, чувствуя на себе голодный взгляд Армандо, провела рукой по своим обтянутым натуральной кожей бедрам. – Кожа, она двигается вместе с тобой и вместе с тобой дышит. Это очень важно. Самое важное.
Вдруг Женщина-кошка заметила, что у стриптизерши за пояс заткнут хлыст. Жадно облизнувшись, она протянула свою сверкающую бриллиантами лапу.
– Кошечка хочет поиграть с кнутом, – промурлыкала она. – Дай! Сейчас же!
Не дожидаясь, пока ошеломленная девица что-нибудь сделает, кошка выхватила у нее из-за пояса хлыст и, довольно осмотрев свое приобретение, несколько раз взмахнула им. Испуганная стриптизерша едва успела отскочить. Люди внизу смеялись и аплодировали, подзадоривая Женщину-кошку.
Она прыгнула в дальний конец клетки и остановилась там, размахивая хлыстом над головой.
– И где же Хельмут Ньютон, когда он так нужен? Такой кадр пропадает.
Она снова прыгнула, вцепилась в центральный столб и стала крутиться на нем, забралась наверх и замерла там на мгновение, с ухмылкой глядя вниз на танцпол, на замершую в восторге толпу, а затем стала спускаться, по- кошачьи, головой вниз. Все это она проделывала, не выпуская из рук кнута и не сводя ледяного, безжалостного взгляда с Армандо.
«Нет ярости страшнее, чем ярость женщины, которую утопили, – подумала она и мрачно ухмыльнулась. – Хорошо, что у некоторых девять жизней…»
Все ее мышцы напряглись, и она, совершенно неожиданно спрыгнув со столба, приземлилась всего в нескольких метрах от Армандо, которым как зачарованный смотрел на нее. Их глаза встретились. Она снова взмахнула кнутом и резко ударила им.
Вжжж-и-х!
Конец кнута просвистел всего в нескольких сантиметрах от лица Армандо. Тот лишь облизнул пересохшие губы, все еще не в состоянии отвести глаз от стоящей перед ним женщины. Уверенные движения, грациозное, гибкое тело, решительный, холодный взгляд. Как он мог устоять? Женщина-кошка задумчиво поиграла кнутом, медленно повертела его в своей одетой в перчатку руке, затем, сладострастно улыбнувшись, подошла к Армандо и осторожно набросила хлыст ему на шею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: